Other Translations: Deutsch , руĢŃŃŠŗŠøŠ¹ яŠ·Ń‹ĢŠŗ

From: ,

PreviousNext

Saį¹yutta Nikāya 1.80 Linked Discourses 1.80

8. Chetvāvagga 8. Incinerated

Pajjotasutta Lamp Source of Light

ā€œKiį¹su lokasmi pajjoto, ā€œWhatā€™s the lamp for the world? ā€œWhat is the source of light in the world?

kiį¹su lokasmi jāgaro; What in the world is wakeful? What in the world is the wakeful one?

Kiį¹su kamme sajÄ«vānaį¹, Who are oneā€™s work colleagues? What are the colleagues of those living by work?

kimassa iriyāpatho. What is oneā€™s walk of life? What is oneā€™s course of movement?

Kiį¹su alasaį¹ analasaƱca, What nurtures the idle and the tireless, ā€œWhat nurtures both the slack and active

Mātā puttaį¹va posati; like a mother her child? Just as a mother nurtures her child?

Kiį¹ bhÅ«tā upajÄ«vanti, By what do the creatures who live off the earth The creatures who dwell on the earthā€”

Ye pāį¹‡Ä pathavissitāā€ti. sustain their life?ā€ By what do they sustain their life?ā€

ā€œPaƱƱā lokasmi pajjoto, ā€œWisdom is the lamp for the world. ā€œWisdom is the source of light in the world;

sati lokasmi jāgaro; Mindfulness in the world is wakeful. Mindfulness, in the world, is the wakeful one;

Gāvo kamme sajÄ«vānaį¹, Cattle are oneā€™s work colleagues, Cattle are the colleagues of those living by work;

sÄ«tassa iriyāpatho. and the furrow is oneā€™s walk of life. Oneā€™s course of movement is the furrow.

Vuį¹­į¹­hi alasaį¹ analasaƱca, Rain nurtures the idle and the tireless, ā€œRain nurtures both the slack and active

Mātā puttaį¹va posati; like a mother her child. Just as a mother nurtures her child.

Vuį¹­į¹­hiį¹ bhÅ«tā upajÄ«vanti, The creatures who live off the earth Those creatures who dwell on the earth

Ye pāį¹‡Ä pathavissitāā€ti. sustain their life by rain.ā€ Sustain their life by rain. ā€
PreviousNext