Other Translations: Deutsch , ŃŃĢŃŃŠŗŠøŠ¹ ŃŠ·ŃĢŠŗ
From: ,
Saį¹yutta NikÄya 4.3 Linked Discourses 4.3
1. Paį¹hamavagga 1. Lifespan
Subhasutta Beautiful Beautiful
Evaį¹ me sutaį¹āSo I have heard.
ekaį¹ samayaį¹ bhagavÄ uruvelÄyaį¹ viharati najjÄ neraƱjarÄya tÄ«re ajapÄlanigrodhamÅ«le paį¹hamÄbhisambuddho. At one time, when he was first awakened, the Buddha was staying in UruvelÄ at the root of the goatherdās banyan tree on the bank of the NeraƱjarÄ River. While dwelling at UruvelÄ. Now on that occasion the Blessed One was sitting out in the open air in the thick darkness of the night while it was drizzling.
Tena kho pana samayena bhagavÄ rattandhakÄratimisÄyaį¹ abbhokÄse nisinno hoti, devo ca ekamekaį¹ phusÄyati. Now at that time the Buddha was meditating in the open during the dark of night, while a gentle rain drizzled down.
Atha kho mÄro pÄpimÄ, bhagavato bhayaį¹ chambhitattaį¹ lomahaį¹saį¹ uppÄdetukÄmo, yena bhagavÄ tenupasaį¹
kami; upasaį¹
kamitvÄ bhagavato avidÅ«re uccÄvacÄ vaį¹į¹anibhÄ upadaį¹seti, subhÄ ceva asubhÄ ca. Then MÄra the Wicked, wanting to make the Buddha feel fear, terror, and goosebumps, approached him, and while not far away generated a rainbow of bright colors, both beautiful and ugly. Then MÄra the Evil One, wishing to arouse fear, trepidation, and terror in the Blessed One, approached the Blessed One and, not far from him, displayed diverse lustrous shapes, both beautiful and hideous.
Atha kho bhagavÄ āmÄro ayaį¹ pÄpimÄā iti viditvÄ mÄraį¹ pÄpimantaį¹ gÄthÄhi ajjhabhÄsi: Then the Buddha, knowing that this was MÄra the Wicked, replied to him in verse: Then the Blessed One, having understood, āThis is MÄra the Evil One, ā addressed him in verses:
āSaį¹saraį¹ dÄ«ghamaddhÄnaį¹, āTransmigrating for such a long time, āYouāve wandered on through the long course
vaį¹į¹aį¹ katvÄ subhÄsubhaį¹; youāve made forms beautiful and ugly. Creating beautiful and hideous shapes.
Alaį¹ te tena pÄpima, Enough of this, Wicked One! Enough, Evil One, with that trick of yours:
nihato tvamasi antaka. Youāre beaten, terminator. Youāre defeated, End-maker!
Ye ca kÄyena vÄcÄya, Those who are well restrained āIn body, speech,
manasÄ ca susaį¹vutÄ; in body, speech, and mind and mind, those who are well restrained
Na te mÄravasÄnugÄ, donāt fall under MÄraās sway, Do not come under MÄraās control
na te mÄrassa baddhagÅ«āti. nor are they your lackies.ā Nor become MÄraās henchmen. ā
Atha kho mÄro ā¦peā¦ tatthevantaradhÄyÄ«ti. Then MÄra ā¦ vanished right there. Then MÄra the Evil One ā¦ disappeared right there.