Other Translations: Deutsch , руĢŃŃŠŗŠøŠ¹ яŠ·Ń‹ĢŠŗ

From: ,

PreviousNext

Saį¹yutta Nikāya 4.4 Linked Discourses 4.4

1. Paį¹­hamavagga 1. Lifespan

Paį¹­hamamārapāsasutta Māraā€™s Snares (1st) Māraā€™s Snare

Evaį¹ me sutaį¹ā€”So I have heard. Thus have I heard.

ekaį¹ samayaį¹ bhagavā bārāį¹‡asiyaį¹ viharati isipatane migadāye. At one time the Buddha was staying near Varanasi, in the deer park at Isipatana. On one occasion the Blessed One was dwelling at Bārāį¹‡asÄ« in the Deer Park at Isipatana.

Tatra kho bhagavā bhikkhū āmantesi: There the Buddha addressed the mendicants, There the Blessed One addressed the bhikkhus thus:

ā€œbhikkhavoā€ti. ā€œMendicants!ā€ ā€œBhikkhus!ā€

ā€œBhadanteā€ti te bhikkhÅ« bhagavato paccassosuį¹. ā€œVenerable sir,ā€ they replied. ā€œVenerable sir!ā€ those bhikkhus replied.

Bhagavā etadavoca: The Buddha said this: The Blessed One said this:

ā€œMayhaį¹ kho, bhikkhave, yoniso manasikārā yoniso sammappadhānā anuttarā vimutti anuppattā, anuttarā vimutti sacchikatā. ā€œMendicants, I have attained and realized supreme freedom through rational application of mind and rational right effort. ā€œBhikkhus, by careful attention, by careful right striving, I have arrived at unsurpassed liberation, I have realized unsurpassed liberation.

Tumhepi, bhikkhave, yoniso manasikārā yoniso sammappadhānā anuttaraį¹ vimuttiį¹ anupāpuį¹‡Ätha, anuttaraį¹ vimuttiį¹ sacchikarothāā€ti. You too should attain and realize supreme freedom through rational application of mind and rational right effort.ā€ You too, bhikkhus, by careful attention, by careful right striving, must arrive at unsurpassed liberation, must realize unsurpassed liberation. ā€

Atha kho māro pāpimā yena bhagavā tenupasaį¹…kami; upasaį¹…kamitvā bhagavantaį¹ gāthāya ajjhabhāsi: Then Māra the Wicked went up to the Buddha and addressed him in verse: Then Māra the Evil One approached the Blessed One and addressed him in verse:

ā€œBaddhosi mārapāsena, ā€œYouā€™re bound by Māraā€™s snares, ā€œYou are bound by Māraā€™s snare

ye dibbā ye ca mānusā; both human and heavenly. Both celestial and human;

Mārabandhanabaddhosi, Youā€™re bound by Māraā€™s bonds: You are bound by Māraā€™s bondage:

na me samaį¹‡a mokkhasÄ«ā€ti. you wonā€™t escape me, ascetic!ā€ You wonā€™t escape me, ascetic!ā€

ā€œMuttāhaį¹ mārapāsena, ā€œIā€™m freed from Māraā€™s snares, ā€œI am freed from Māraā€™s snare

Ye dibbā ye ca mānusā; both human and heavenly. Both celestial and human;

Mārabandhanamuttomhi, Iā€™m freed from Māraā€™s bonds. I am freed from Māraā€™s bondage:

Nihato tvamasi antakāā€ti. Youā€™re beaten, terminator!ā€ Youā€™re defeated, End-maker!ā€

Atha kho māro pāpimā ā€¦peā€¦ tatthevantaradhāyÄ«ti. Then Māra ā€¦ vanished right there. Then Māra the Evil One ā€¦ disappeared right there.
PreviousNext