Other Translations: Deutsch , руĢŃŃŠŗŠøŠ¹ яŠ·Ń‹ĢŠŗ

From: ,

PreviousNext

Saį¹yutta Nikāya 6.7 Linked Discourses 6.7

1. Paį¹­hamavagga 1. The Appeal

Kokālikasutta About Kokālika Kokālika

Sāvatthinidānaį¹. At SāvatthÄ«. At SāvatthÄ«.

Tena kho pana samayena bhagavā divāvihāragato hoti paį¹­isallÄ«no. Now at that time the Buddha had gone into retreat for the dayā€™s meditation. Now on that occasion the Blessed One had gone for his dayā€™s abiding and was in seclusion.

Atha kho subrahmā ca paccekabrahmā suddhāvāso ca paccekabrahmā yena bhagavā tenupasaį¹…kamiį¹su; upasaį¹…kamitvā paccekaį¹ dvārabāhaį¹ nissāya aį¹­į¹­haį¹su. Then the independent divinities Subrahmā and Suddhāvāsa went to the Buddha and stationed themselves one by each door-post. Then the independent brahmās Subrahmā and Suddhāvāsa approached the Blessed One and stood one at each doorpost.

Atha kho subrahmā paccekabrahmā kokālikaį¹ bhikkhuį¹ ārabbha bhagavato santike imaį¹ gāthaį¹ abhāsi: Then Subrahmā recited this verse about the mendicant Kokālika in the Buddhaā€™s presence: Then, referring to the bhikkhu Kokālika, the independent brahmā Subrahmā recited this verse in the presence of the Blessed One:

ā€œAppameyyaį¹ paminanto, ā€œWhat wise person here would judge An immeasurable one by taking his measure?

Kodha vidvā vikappaye; the immeasurable by measuring them? ā€œWhat wise man here would seek to define

Appameyyaį¹ pamāyinaį¹, I think anyone whoā€™d do such a thing He who would measure an immeasurable one

Nivutaį¹ taį¹ maƱƱe puthujjananā€ti. must be an ordinary person, shrouded in darkness.ā€ Must be, I think, an obstructed worldling. Źŗ
PreviousNext