Other Translations: Deutsch

From: ,

PreviousNext

Saį¹yutta Nikāya 11.11 Linked Discourses 11.11

2. Dutiyavagga Chapter Two The Second Subchapter

Vatapadasutta Vows Vows

Sāvatthiyaį¹. At SāvatthÄ«. At SāvatthÄ«.

ā€œSakkassa, bhikkhave, devānamindassa pubbe manussabhÅ«tassa satta vatapadāni samattāni samādinnāni ahesuį¹, yesaį¹ samādinnattā sakko sakkattaį¹ ajjhagā. ā€œMendicants, in a former life, when Sakka was a human being, he undertook seven vows. And it was because of undertaking these that he achieved the status of Sakka. ā€œBhikkhus, in the past, when Sakka, lord of the devas, was a human being, he adopted and undertook seven vows by the undertaking of which he achieved the status of Sakka.

Katamāni satta vatapadāni? What seven? What were the seven vows?

YāvajÄ«vaį¹ mātāpettibharo assaį¹, As long as I live, may I support my parents. ā€˜As long as I live may I support my parents.ā€™

yāvajÄ«vaį¹ kule jeį¹­į¹­hāpacāyÄ« assaį¹, As long as I live, may I honor the elders in the family. ā€˜As long as I live may I respect the family elders.ā€™

yāvajÄ«vaį¹ saį¹‡havāco assaį¹, As long as I live, may I speak gently. ā€˜As long as I live may I speak gently.ā€™

yāvajÄ«vaį¹ apisuį¹‡avāco assaį¹, As long as I live, may I not speak divisively. ā€˜As long as I live may I not speak divisively.ā€™

yāvajÄ«vaį¹ vigatamalamaccherena cetasā agāraį¹ ajjhāvaseyyaį¹ muttacāgo payatapāį¹‡i vossaggarato yācayogo dānasaį¹vibhāgarato, As long as I live, may I live at home rid of the stain of stinginess, freely generous, open-handed, loving to let go, committed to charity, loving to give and to share. ā€˜As long as I live may I dwell at home with a mind devoid of the stain of stinginess, freely generous, open-handed, delighting in relinquishment, devoted to charity, delighting in giving and sharing.ā€™

yāvajÄ«vaį¹ saccavāco assaį¹, As long as I live, may I speak the truth. ā€˜As long as I live may I speak the truth.ā€™

yāvajÄ«vaį¹ akkodhano assaį¹ā€”sacepi me kodho uppajjeyya, khippameva naį¹ paį¹­ivineyyanti. As long as I live, may I be free of anger, or should anger arise, may I quickly get rid of it. ā€˜As long as I live may I be free from anger, and if anger should arise in me may I dispel it quickly.ā€™

Sakkassa, bhikkhave, devānamindassa pubbe manussabhÅ«tassa imāni satta vatapadāni samattāni samādinnāni ahesuį¹, yesaį¹ samādinnattā sakko sakkattaį¹ ajjhagāti. In a former life, when Sakka was a human being, he undertook seven vows. And it was because of undertaking these that he achieved the status of Sakka. In the past, bhikkhus, when Sakka, lord of the devas, was a human being, he adopted and undertook these seven vows by the undertaking of which he achieved the status of Sakka.

Mātāpettibharaį¹ jantuį¹, A person who respects their parents, When a person supports his parents,

kule jeį¹­į¹­hāpacāyinaį¹; and honors the elders in the family, And respects the family elders;

Saį¹‡haį¹ sakhilasambhāsaį¹, whose speech is gentle and courteous, When his speech is gentle and courteous,

pesuį¹‡eyyappahāyinaį¹. and has given up divisiveness; And he refrains from divisive words;

Maccheravinaye yuttaį¹, whoā€™s committed to getting rid of stinginess, When he strives to remove meanness,

saccaį¹ kodhābhibhuį¹ naraį¹; is truthful, and has mastered anger: Is truthful, and vanquishes anger,

Taį¹ ve devā tāvatiį¹sā, the gods of the thirty-three The Tavatimsa devas call him

āhu sappuriso itÄ«ā€ti. say they really are a true person.ā€ Truly a superior person.ā€
PreviousNext