Other Translations: Deutsch
From: ,
Saį¹yutta NikÄya 11.17 Linked Discourses 11.17
2. Dutiyavagga Chapter Two
BuddhavandanÄsutta Homage to the Buddha Veneration of the Buddha
SÄvatthiyaį¹ jetavane. Near SÄvatthÄ« in Jetaās Grove. At SÄvatthÄ« in Jeta's Grove.
Tena kho pana samayena bhagavÄ divÄvihÄragato hoti paį¹isallÄ«no. Now at that time the Buddha had gone into retreat for the dayās meditation. Now on that occasion the Blessed One had gone for his day's abiding and was in seclusion.
Atha kho sakko ca devÄnamindo brahmÄ ca sahampati yena bhagavÄ tenupasaį¹
kamiį¹su; upasaį¹
kamitvÄ paccekaį¹ dvÄrabÄhaį¹ nissÄya aį¹į¹haį¹su. Then Sakka, lord of gods, and the divinity Sahampati approached the Buddha and stationed themselves one by each door-post. Then Sakka, lord of the devas, and BrahmÄ Sahampati approached the Blessed One and stood one at each doorpost.
Atha kho sakko devÄnamindo bhagavato santike imaį¹ gÄthaį¹ abhÄsi: Then Sakka recited this verse in the Buddhaās presence: Then Sakka, lord of the devas, recited this verse in the presence of the Blessed One:
āUį¹į¹hehi vÄ«ra vijitasaį¹
gÄma, āRise, hero! Victor in battle, with burden put down, āRise up, O hero, victor in battle! Your burden lowered debt-free one,
PannabhÄra anaį¹a vicara loke; wander the world free of debt. wander in the world.
CittaƱca te suvimuttaį¹, Your mind is fully liberated, Your mind is fully liberated,
Cando yathÄ pannarasÄya rattināti. like the moon on the fifteenth night.ā Like the moon on the fifteenth night.ā
āNa kho, devÄnaminda, tathÄgatÄ evaį¹ vanditabbÄ. āLord of gods, thatās not how to pay homage to the Realized Ones. āIt is not in such a way that the Tathagatas are to be venerated, lord of the devas.
EvaƱca kho, devÄnaminda, tathÄgatÄ vanditabbÄ: This is how it should be done: The TathÄgatas are to be venerated thus:
āUį¹į¹hehi vÄ«ra vijitasaį¹
gÄma, āRise, hero! Victor in battle, leader of the caravan, Rise up, O hero, victor in battle! O caravan leader,
SatthavÄha anaį¹a vicara loke; wander the world free of debt. debt-free one, wander in the world.
Desassu bhagavÄ dhammaį¹, Let the Blessed One teach the Dhamma! Teach the Dhamma, Blessed One:
AƱƱÄtÄro bhavissantÄ«āāti. There will be those who understand!āā There will be those who will understand.ā