Other Translations: Deutsch

From: ,

PreviousNext

Saį¹yutta Nikāya 11.21 Linked Discourses 11.21

3. Tatiyavagga Chapter Three

Chetvāsutta Incinerated Having Slain

Sāvatthiyaį¹ jetavane. Near SāvatthÄ« in Jetaā€™s Grove. At SaĢ„vatthıĢ„ in Jeta's Grove.

Atha kho sakko devānamindo yena bhagavā tenupasaį¹…kami; upasaį¹…kamitvā bhagavantaį¹ abhivādetvā ekamantaį¹ aį¹­į¹­hāsi. And then Sakka, lord of gods, went up to the Buddha, bowed, stood to one side, Then Sakka, lord of the devas, approached the Blessed One, paid homage to him, and stood to one side.

Ekamantaį¹ į¹­hito kho sakko devānamindo bhagavantaį¹ gāthāya ajjhabhāsi: and addressed him in verse: Standing to one side, Sakka, lord of the devas, addressed the Blessed One in verse:

ā€œKiį¹su chetvā sukhaį¹ seti, ā€œWhen what is incinerated do you sleep at ease? ā€œHaving slain what does one sleep soundly?

kiį¹su chetvā na socati; When what is incinerated is there no sorrow? Having slain what does one not sorrow?

Kissassu ekadhammassa, What is the one thing What is the one thing, O Gotama,

vadhaį¹ rocesi gotamāā€ti. whose killing you approve?ā€ Whose killing you approve?ā€

ā€œKodhaį¹ chetvā sukhaį¹ seti, ā€œWhen angerā€™s incinerated you sleep at ease. ā€œHaving slain anger, one sleeps soundly;

kodhaį¹ chetvā na socati; When angerā€™s incinerated there is no sorrow. Having slain anger, one does not sorrow;

Kodhassa visamūlassa, O Vāsava, anger has a poisonous root Of anger, with its poisoned root

madhuraggassa vāsava; and a honey tip. and honeyed tip, O VaĢ„sava:

Vadhaį¹ ariyā pasaį¹santi, The noble ones praise its killing, This is the killing the noble ones praise,

taƱhi chetvā na socatÄ«ā€ti. for when itā€™s incinerated there is no sorrow.ā€ For having slain that, one does not sorrow.ā€
PreviousNext