Other Translations: Deutsch , Lietuvių kalba , Polski
From: ,
Saį¹yutta NikÄya 12.15 Linked Discourses 12.15
2. ÄhÄravagga 2. Fuel
KaccÄnagottasutta KaccÄnagotta KaccÄnagotta
SÄvatthiyaį¹ viharati. At SÄvatthÄ«. At SaĢvatthıĢ.
Atha kho ÄyasmÄ kaccÄnagotto yena bhagavÄ tenupasaį¹
kami; upasaį¹
kamitvÄ bhagavantaį¹ abhivÄdetvÄ ekamantaį¹ nisÄ«di. Ekamantaį¹ nisinno kho ÄyasmÄ kaccÄnagotto bhagavantaį¹ etadavoca: Then Venerable KaccÄnagotta went up to the Buddha, bowed, sat down to one side, and said to him: Then the Venerable KaccÄnagotta approached the Blessed One, paid homage to him, sat down to one side, and said to him:
āāsammÄdiį¹į¹hi sammÄdiį¹į¹hÄ«āti, bhante, vuccati. āSir, they speak of this thing called āright viewā. āVenerable sir, it is said, āright view, right view.ā
KittÄvatÄ nu kho, bhante, sammÄdiį¹į¹hi hotÄ«āti? How is right view defined?ā In what way, venerable sir, is there right view?ā
āDvayanissito khvÄyaį¹, kaccÄna, loko yebhuyyenaāatthitaƱceva natthitaƱca. āKaccÄna, this world mostly relies on the dual notions of existence and non-existence. āThis world, KaccÄna, for the most part depends upon a dualityāupon the notion of existence and the notion of nonexistence.
Lokasamudayaį¹ kho, kaccÄna, yathÄbhÅ«taį¹ sammappaƱƱÄya passato yÄ loke natthitÄ sÄ na hoti. But when you truly see the origin of the world with right understanding, the concept of non-existence regarding the world does not occur. But for one who sees the origin of the world as it really is with correct wisdom, there is no notion of nonexistence in regard to the world.
Lokanirodhaį¹ kho, kaccÄna, yathÄbhÅ«taį¹ sammappaƱƱÄya passato yÄ loke atthitÄ sÄ na hoti. And when you truly see the cessation of the world with right understanding, the concept of existence regarding the world does not occur. And for one who sees the cessation of the world as it really is with correct wisdom, there is no notion of existence in regard to the world.
UpayupÄdÄnÄbhinivesavinibandho khvÄyaį¹, kaccÄna, loko yebhuyyena. The world is for the most part shackled by attraction, grasping, and insisting. This world, KaccÄna, is for the most part shackled by engagement, clinging, and adherence.
TaƱcÄyaį¹ upayupÄdÄnaį¹ cetaso adhiį¹į¹hÄnaį¹ abhinivesÄnusayaį¹ na upeti na upÄdiyati nÄdhiį¹į¹hÄti: āattÄ meāti. But ifāwhen it comes to this attraction, grasping, mental fixation, insistence, and underlying tendencyāyou donāt get attracted, grasp, and commit to the thought, āmy selfā, But this one [with right view] does not become engaged and cling through that engagement and clinging, mental standpoint, adherence, underlying tendency; he does not take a stand about āmy self.ā
āDukkhameva uppajjamÄnaį¹ uppajjati, dukkhaį¹ nirujjhamÄnaį¹ nirujjhatÄ«āti na kaį¹
khati na vicikicchati aparapaccayÄ Ć±Äį¹amevassa ettha hoti. youāll have no doubt or uncertainty that what arises is just suffering arising, and what ceases is just suffering ceasing. Your knowledge about this is independent of others. He has no perplexity or doubt that what arises is only suffering arising, what ceases is only suffering ceasing. His knowledge about this is independent of others.
EttÄvatÄ kho, kaccÄna, sammÄdiį¹į¹hi hoti. This is how right view is defined. It is in this way, KaccÄna, that there is right view.
āSabbamatthÄ«āti kho, kaccÄna, ayameko anto. āAll existsā: this is one extreme. āAll existsā: KaccÄna, this is one extreme.
āSabbaį¹ natthÄ«āti ayaį¹ dutiyo anto. āAll does not existā: this is the second extreme. āAll does not existā: this is the second extreme.
Ete te, kaccÄna, ubho ante anupagamma majjhena tathÄgato dhammaį¹ deseti: Avoiding these two extremes, the Realized One teaches by the middle way: Without veering towards either of these extremes, the TathaĢgata teaches the Dhamma by the middle:
āavijjÄpaccayÄ saį¹
khÄrÄ; āIgnorance is a condition for choices. āWith ignorance as condition, volitional formations [come to be];
saį¹
khÄrapaccayÄ viƱƱÄį¹aį¹ ā¦peā¦ Choices are a condition for consciousness. ā¦ with volitional formations as condition, consciousnessā¦.
evametassa kevalassa dukkhakkhandhassa samudayo hoti. That is how this entire mass of suffering originates. Such is the origin of this whole mass of suffering.
AvijjÄya tveva asesavirÄganirodhÄ saį¹
khÄranirodho; When ignorance fades away and ceases with nothing left over, choices cease. But with the remainderless fading away and cessation of ignorance comes cessation of volitional formations;
saį¹
khÄranirodhÄ viƱƱÄį¹anirodho ā¦peā¦ When choices cease, consciousness ceases. ā¦ with the cessation of volitional formations, cessation of consciousnessā¦.
evametassa kevalassa dukkhakkhandhassa nirodho hotÄ«āāti. That is how this entire mass of suffering ceases.āā Such is the cessation of this whole mass of suffering.āā
PaƱcamaį¹.