Other Translations: Deutsch
From:
Saį¹yutta NikÄya 12.42 Linked Discourses 12.42
5. Gahapativagga 5. Householders
DutiyapaƱcaverabhayasutta Dangers and Threats (2nd)
SÄvatthiyaį¹ viharati. At SÄvatthÄ«.
āYato kho, bhikkhave, ariyasÄvakassa paƱca bhayÄni verÄni vÅ«pasantÄni honti, catÅ«hi ca sotÄpattiyaį¹
gehi samannÄgato hoti, ariyo cassa ƱÄyo paƱƱÄya sudiį¹į¹ho hoti suppaį¹ividdho, so Äkaį¹
khamÄno attanÄva attÄnaį¹ byÄkareyya: āMendicants, when a noble disciple has quelled five dangers and threats, has the four factors of stream-entry, and has clearly seen and comprehended the noble system with wisdom, they may, if they wish, declare of themselves:
ākhÄ«į¹anirayomhi ā¦peā¦ avinipÄtadhammo niyato sambodhiparÄyanoāti. āIāve finished with rebirth in hell, the animal realm, and the ghost realm. Iāve finished with all places of loss, bad places, the underworld. I am a stream-enterer! Iām not liable to be reborn in the underworld, and am bound for awakening.ā
KatamÄni paƱca bhayÄni verÄni vÅ«pasantÄni honti? What are the five dangers and threats they have quelled?
Yaį¹, bhikkhave, pÄį¹ÄtipÄtÄ« ā¦peā¦ Killing living creatures ā¦
yaį¹, bhikkhave, adinnÄdÄyÄ« ā¦ stealing ā¦
yaį¹, bhikkhave, kÄmesumicchÄcÄrÄ« ā¦ sexual misconduct ā¦
yaį¹, bhikkhave, musÄvÄdÄ« ā¦ lying ā¦
yaį¹, bhikkhave, surÄmerayamajjapamÄdaį¹į¹hÄyÄ« ā¦peā¦ consuming beer, wine, and liquor intoxicants ā¦
imÄni paƱca bhayÄni verÄni vÅ«pasantÄni honti. These are the five dangers and threats they have quelled.
Katamehi catÅ«hi sotÄpattiyaį¹
gehi samannÄgato hoti? What are the four factors of stream-entry that they have?
Idha, bhikkhave, ariyasÄvako buddhe ā¦peā¦ Itās when a noble disciple has experiential confidence in the Buddha ā¦
dhamme ā¦ the teaching ā¦
saį¹
ghe ā¦ the Saį¹
gha ā¦
ariyakantehi sÄ«lehi samannÄgato hoti. and their ethical conduct is loved by the noble ones.
Imehi catÅ«hi sotÄpattiyaį¹
gehi samannÄgato hoti. These are the four factors of stream-entry that they have.
Katamo cassa ariyo ƱÄyo paƱƱÄya sudiį¹į¹ho hoti suppaį¹ividdho? And what is the noble system that they have clearly seen and comprehended with wisdom?
Idha, bhikkhave, ariyasÄvako paį¹iccasamuppÄdaƱƱeva sÄdhukaį¹ yoniso manasi karoti ā¦peā¦ A noble disciple carefully and rationally applies the mind to dependent origination itself ā¦
ayamassa ariyo ƱÄyo paƱƱÄya sudiį¹į¹ho hoti suppaį¹ividdho. This is the noble system that they have clearly seen and comprehended with wisdom.
Yato kho, bhikkhave, ariyasÄvakassa imÄni paƱca bhayÄni verÄni vÅ«pasantÄni honti, imehi catÅ«hi sotÄpattiyaį¹
gehi samannÄgato hoti, ayaƱcassa ariyo ƱÄyo paƱƱÄya sudiį¹į¹ho hoti suppaį¹ividdho, so Äkaį¹
khamÄno attanÄva attÄnaį¹ byÄkareyya: When a noble disciple has quelled five dangers and threats, has the four factors of stream-entry, and has clearly seen and comprehended the noble system with wisdom, they may, if they wish, declare of themselves:
ākhÄ«į¹anirayomhi khÄ«į¹atiracchÄnayoni khÄ«į¹apettivisayo khÄ«į¹ÄpÄyaduggativinipÄto, sotÄpannohamasmi avinipÄtadhammo niyato sambodhiparÄyanoāāti. āIāve finished with rebirth in hell, the animal realm, and the ghost realm. Iāve finished with all places of loss, bad places, the underworld. I am a stream-enterer! Iām not liable to be reborn in the underworld, and am bound for awakening.āā
Dutiyaį¹.