Other Translations: Deutsch

From:

PreviousNext

Saį¹yutta Nikāya 12.43 Linked Discourses 12.43

5. Gahapativagga 5. Householders

Dukkhasutta Suffering

Sāvatthiyaį¹ viharati. At SāvatthÄ«.

ā€œDukkhassa, bhikkhave, samudayaƱca atthaį¹…gamaƱca desessāmi. ā€œMendicants, I will teach you the origin and ending of suffering.

Taį¹ suį¹‡Ätha, sādhukaį¹ manasi karotha, bhāsissāmÄ«ā€ti. Listen and apply your mind well, I will speak.ā€

ā€œEvaį¹, bhanteā€ti kho te bhikkhÅ« bhagavato paccassosuį¹. ā€œYes, sir,ā€ they replied.

Bhagavā etadavoca: The Buddha said this:

ā€œKatamo ca, bhikkhave, dukkhassa samudayo? ā€œAnd what, mendicants, is the origin of suffering?

CakkhuƱca paį¹­icca rÅ«pe ca uppajjati cakkhuviƱƱāį¹‡aį¹. Tiį¹‡į¹‡aį¹ saį¹…gati phasso. Eye consciousness arises dependent on the eye and sights. The meeting of the three is contact.

Phassapaccayā vedanā; Contact is a condition for feeling.

vedanāpaccayā taį¹‡hā. Feeling is a condition for craving.

Ayaį¹ kho, bhikkhave, dukkhassa samudayo. This is the origin of suffering.

SotaƱca paį¹­icca sadde ca uppajjati sotaviƱƱāį¹‡aį¹ ā€¦peā€¦ Ear consciousness arises dependent on the ear and sounds. ā€¦

ghānaƱca paį¹­icca gandhe ca ā€¦peā€¦ Nose consciousness arises dependent on the nose and smells. ā€¦

jivhaƱca paį¹­icca rase ca ā€¦peā€¦ Tongue consciousness arises dependent on the tongue and tastes. ā€¦

kāyaƱca paį¹­icca phoį¹­į¹­habbe ca ā€¦peā€¦ Body consciousness arises dependent on the body and touches. ā€¦

manaƱca paį¹­icca dhamme ca uppajjati manoviƱƱāį¹‡aį¹. Tiį¹‡į¹‡aį¹ saį¹…gati phasso. Mind consciousness arises dependent on the mind and ideas. The meeting of the three is contact.

Phassapaccayā vedanā; Contact is a condition for feeling.

vedanāpaccayā taį¹‡hā. Feeling is a condition for craving.

Ayaį¹ kho, bhikkhave, dukkhassa samudayo. This is the origin of suffering.

Katamo ca, bhikkhave, dukkhassa atthaį¹…gamo? And what is the ending of suffering?

CakkhuƱca paį¹­icca rÅ«pe ca uppajjati cakkhuviƱƱāį¹‡aį¹. Tiį¹‡į¹‡aį¹ saį¹…gati phasso. Eye consciousness arises dependent on the eye and sights. The meeting of the three is contact.

Phassapaccayā vedanā; Contact is a condition for feeling.

vedanāpaccayā taį¹‡hā. Feeling is a condition for craving.

Tassāyeva taį¹‡hāya asesavirāganirodhā upādānanirodho; When that craving fades away and ceases with nothing left over, grasping ceases.

upādānanirodhā bhavanirodho; When grasping ceases, continued existence ceases.

bhavanirodhā jātinirodho; When continued existence ceases, rebirth ceases.

jātinirodhā jarāmaraį¹‡aį¹ sokaparidevadukkhadomanassupāyāsā nirujjhanti. When rebirth ceases, old age and death, sorrow, lamentation, pain, sadness, and distress cease.

Evametassa kevalassa dukkhakkhandhassa nirodho hoti. That is how this entire mass of suffering ceases.

Ayaį¹ kho, bhikkhave, dukkhassa atthaį¹…gamo. This is the ending of suffering.

SotaƱca paį¹­icca sadde ca uppajjati sotaviƱƱāį¹‡aį¹ ā€¦peā€¦ Ear consciousness arises dependent on the ear and sounds. ā€¦

ghānaƱca paį¹­icca gandhe ca ā€¦peā€¦ Nose consciousness arises dependent on the nose and smells. ā€¦

jivhaƱca paį¹­icca rase ca ā€¦peā€¦ Tongue consciousness arises dependent on the tongue and tastes. ā€¦

kāyaƱca paį¹­icca phoį¹­į¹­habbe ca ā€¦peā€¦ Body consciousness arises dependent on the body and touches. ā€¦

manaƱca paį¹­icca dhamme ca uppajjati manoviƱƱāį¹‡aį¹. Tiį¹‡į¹‡aį¹ saį¹…gati phasso. Mind consciousness arises dependent on the mind and ideas. The meeting of the three is contact.

Phassapaccayā vedanā; Contact is a condition for feeling.

vedanāpaccayā taį¹‡hā. Feeling is a condition for craving.

Tassāyeva taį¹‡hāya asesavirāganirodhā upādānanirodho; When that craving fades away and ceases with nothing left over, grasping ceases.

upādānanirodhā bhavanirodho; When grasping ceases, continued existence ceases.

bhavanirodhā jātinirodho; When continued existence ceases, rebirth ceases.

jātinirodhā jarāmaraį¹‡aį¹ sokaparidevadukkhadomanassupāyāsā nirujjhanti. When rebirth ceases, old age and death, sorrow, lamentation, pain, sadness, and distress cease.

Evametassa kevalassa dukkhakkhandhassa nirodho hoti. That is how this entire mass of suffering ceases.

Ayaį¹ kho, bhikkhave, dukkhassa atthaį¹…gamoā€ti. This is the ending of suffering.ā€

Tatiyaį¹.
PreviousNext