Other Translations: Deutsch
From:
Saį¹yutta NikÄya 12.45 Linked Discourses 12.45
5. Gahapativagga 5. Householders
ĆÄtikasutta At ĆÄtika
Evaį¹ me sutaį¹āSo I have heard.
ekaį¹ samayaį¹ bhagavÄ Ć±Ätike viharati giƱjakÄvasathe. At one time the Buddha was staying at ĆÄtika in the brick house.
Atha kho bhagavÄ rahogato paį¹isallÄno imaį¹ dhammapariyÄyaį¹ abhÄsi: Then while the Buddha was in private retreat he spoke this exposition of the teaching:
āCakkhuƱca paį¹icca rÅ«pe ca uppajjati cakkhuviƱƱÄį¹aį¹. Tiį¹į¹aį¹ saį¹
gati phasso. āEye consciousness arises dependent on the eye and sights. The meeting of the three is contact.
PhassapaccayÄ vedanÄ, Contact is a condition for feeling.
vedanÄpaccayÄ taį¹hÄ; Feeling is a condition for craving.
taį¹hÄpaccayÄ upÄdÄnaį¹ ā¦peā¦ Craving is a condition for grasping. ā¦
evametassa kevalassa dukkhakkhandhassa samudayo hoti. That is how this entire mass of suffering originates.
SotaƱca paį¹icca sadde ca ā¦peā¦ Ear consciousness arises dependent on the ear and sounds. ā¦
ghÄnaƱca paį¹icca gandhe ca ā¦ Nose consciousness arises dependent on the nose and smells. ā¦
jivhaƱca paį¹icca rase ca ā¦ Tongue consciousness arises dependent on the tongue and tastes. ā¦
kÄyaƱca paį¹icca phoį¹į¹habbe ca ā¦ Body consciousness arises dependent on the body and touches. ā¦
manaƱca paį¹icca dhamme ca uppajjati manoviƱƱÄį¹aį¹. Tiį¹į¹aį¹ saį¹
gati phasso. Mind consciousness arises dependent on the mind and ideas. The meeting of the three is contact.
PhassapaccayÄ vedanÄ; Contact is a condition for feeling.
vedanÄpaccayÄ taį¹hÄ; Feeling is a condition for craving.
taį¹hÄpaccayÄ upÄdÄnaį¹ ā¦peā¦ Craving is a condition for grasping. ā¦
evametassa kevalassa dukkhakkhandhassa samudayo hoti. That is how this entire mass of suffering originates.
CakkhuƱca paį¹icca rÅ«pe ca uppajjati cakkhuviƱƱÄį¹aį¹. Tiį¹į¹aį¹ saį¹
gati phasso. Eye consciousness arises dependent on the eye and sights. The meeting of the three is contact.
PhassapaccayÄ vedanÄ; Contact is a condition for feeling.
vedanÄpaccayÄ taį¹hÄ. Feeling is a condition for craving.
TassÄyeva taį¹hÄya asesavirÄganirodhÄ upÄdÄnanirodho; When that craving fades away and ceases with nothing left over, grasping ceases.
upÄdÄnanirodhÄ bhavanirodho ā¦peā¦ When grasping ceases, continued existence ceases. ā¦
evametassa kevalassa dukkhakkhandhassa nirodho hoti. That is how this entire mass of suffering ceases.
SotaƱca paį¹icca sadde ca ā¦peā¦ Ear consciousness arises dependent on the ear and sounds. ā¦
manaƱca paį¹icca dhamme ca uppajjati manoviƱƱÄį¹aį¹. Tiį¹į¹aį¹ saį¹
gati phasso. Mind consciousness arises dependent on the mind and ideas. The meeting of the three is contact.
PhassapaccayÄ vedanÄ; Contact is a condition for feeling.
vedanÄpaccayÄ taį¹hÄ. Feeling is a condition for craving.
TassÄyeva taį¹hÄya asesavirÄganirodhÄ upÄdÄnanirodho; When that craving fades away and ceases with nothing left over, grasping ceases.
upÄdÄnanirodhÄ bhavanirodho ā¦peā¦ When grasping ceases, continued existence ceases. ā¦
evametassa kevalassa dukkhakkhandhassa nirodho hotÄ«āti. That is how this entire mass of suffering ceases.ā
Tena kho pana samayena aƱƱataro bhikkhu bhagavato upassuti į¹hito hoti. Now at that time a certain monk was standing listening in on the Buddha.
AddasÄ kho bhagavÄ taį¹ bhikkhuį¹ upassuti į¹hitaį¹. The Buddha saw him
DisvÄna taį¹ bhikkhuį¹ etadavoca: and said,
āassosi no tvaį¹, bhikkhu, imaį¹ dhammapariyÄyanāti? āMonk, did you hear that exposition of the teaching?ā
āEvaį¹, bhanteāti. āYes, sir.ā
āUggaį¹hÄhi tvaį¹, bhikkhu, imaį¹ dhammapariyÄyaį¹; āLearn that exposition of the teaching,
pariyÄpuį¹Ähi tvaį¹, bhikkhu, imaį¹ dhammapariyÄyaį¹; memorize it,
dhÄrehi tvaį¹, bhikkhu, imaį¹ dhammapariyÄyaį¹. and remember it.
Atthasaį¹hito ayaį¹, bhikkhu, dhammapariyÄyo Ädibrahmacariyakoāti. That exposition of the teaching is beneficial and relates to the fundamentals of the spiritual life.ā
PaƱcamaį¹.