Other Translations: Deutsch
From:
Saį¹yutta NikÄya 12.47 Linked Discourses 12.47
5. Gahapativagga 5. Householders
JÄį¹ussoį¹isutta JÄnussoį¹i
SÄvatthiyaį¹ viharati. At SÄvatthÄ«.
Atha kho jÄį¹ussoį¹i brÄhmaį¹o yena bhagavÄ tenupasaį¹
kami; upasaį¹
kamitvÄ bhagavatÄ saddhiį¹ ā¦peā¦ ekamantaį¹ nisinno kho jÄį¹ussoį¹i brÄhmaį¹o bhagavantaį¹ etadavoca: Then the brahmin JÄnussoį¹i went up to the Buddha, and exchanged greetings with him. Seated to one side he said to the Buddha:
āKiį¹ nu kho, bho gotama, sabbamatthÄ«āti? āWorthy Gotama, does all exist?ā
āāSabbamatthÄ«āti kho, brÄhmaį¹a, ayameko antoā. āāAll existsā: this is one extreme, brahmin.ā
āKiį¹ pana, bho gotama, sabbaį¹ natthÄ«āti? āThen does all not exist?ā
āāSabbaį¹ natthÄ«āti kho, brÄhmaį¹a, ayaį¹ dutiyo anto. āāAll does not existā: this is the second extreme.
Ete te, brÄhmaį¹a, ubho ante anupagamma majjhena tathÄgato dhammaį¹ deseti: Avoiding these two extremes, the Realized One teaches by the middle way:
āavijjÄpaccayÄ saį¹
khÄrÄ; āIgnorance is a condition for choices.
saį¹
khÄrapaccayÄ viƱƱÄį¹aį¹ ā¦peā¦ Choices are a condition for consciousness. ā¦
evametassa kevalassa dukkhakkhandhassa samudayo hoti. That is how this entire mass of suffering originates.
AvijjÄya tveva asesavirÄganirodhÄ saį¹
khÄranirodho; When ignorance fades away and ceases with nothing left over, choices cease.
saį¹
khÄranirodhÄ viƱƱÄį¹anirodho ā¦peā¦ When choices cease, consciousness ceases. ā¦
evametassa kevalassa dukkhakkhandhassa nirodho hotÄ«āāti. That is how this entire mass of suffering ceases.āā
Evaį¹ vutte, jÄį¹ussoį¹i brÄhmaį¹o bhagavantaį¹ etadavoca: When he said this, the brahmin JÄnussoį¹i said to the Buddha,
āabhikkantaį¹, bho gotama ā¦peā¦ āExcellent, worthy Gotama! Excellent! ā¦
pÄį¹upetaį¹ saraį¹aį¹ gatanāti. From this day forth, may the worthy Gotama remember me as a lay follower who has gone for refuge for life.ā
Sattamaį¹.