Other Translations: Deutsch

From:

PreviousNext

Saį¹yutta Nikāya 13.4 Linked Discourses 13.4

1. Abhisamayavagga 1. Comprehension

Dutiyasambhejjaudakasutta Where the Waters Flow Together (2nd)

Sāvatthiyaį¹ viharati. At SāvatthÄ«.

ā€œSeyyathāpi, bhikkhave, yatthimā mahānadiyo saį¹sandanti samenti, seyyathidaį¹ā€”ā€œMendicants, there are places where the great riversā€”the Ganges, Yamuna, AciravatÄ«, SarabhÅ«, and MahÄ«ā€”come together and converge.

gaį¹…gā yamunā aciravatÄ« sarabhÅ« mahÄ«, taį¹ udakaį¹ parikkhayaį¹ pariyādānaį¹ gaccheyya į¹­hapetvā dve vā tÄ«į¹‡i vā udakaphusitāni. Suppose that water dried up and evaporated except for two or three drops.

Taį¹ kiį¹ maƱƱatha, bhikkhave, What do you think, mendicants?

katamaį¹ nu kho bahutaraį¹, yaį¹ vā sambhejjaudakaį¹ parikkhÄ«į¹‡aį¹ pariyādiį¹‡į¹‡aį¹ yāni vā dve vā tÄ«į¹‡i vā udakaphusitāni avasiį¹­į¹­hānÄ«ā€ti? Which is more: the water in the confluence that has dried up and evaporated, or the two or three drops left?ā€

ā€œEtadeva, bhante, bahutaraį¹ sambhejjaudakaį¹ yadidaį¹ parikkhÄ«į¹‡aį¹ pariyādiį¹‡į¹‡aį¹; ā€œSir, the water in the confluence that has dried up and evaporated is certainly more.

appamattakāni dve vā tÄ«į¹‡i vā udakaphusitāni avasiį¹­į¹­hāni. The two or three drops left are tiny.

Neva satimaį¹ kalaį¹ upenti na sahassimaį¹ kalaį¹ upenti na satasahassimaį¹ kalaį¹ upenti sambhejjaudakaį¹ parikkhÄ«į¹‡aį¹ pariyādiį¹‡į¹‡aį¹ upanidhāya dve vā tÄ«į¹‡i vā udakaphusitāni avasiį¹­į¹­hānÄ«ā€ti. Compared to the water in the confluence that has dried up and evaporated, itā€™s not nearly a hundredth, a thousandth, or a hundred thousandth part.ā€

ā€œEvameva kho, bhikkhave ā€¦peā€¦ ā€œIn the same way, for a noble disciple, the suffering thatā€™s over and done with is more ā€¦ā€

dhammacakkhupaį¹­ilābhoā€ti.

Catutthaį¹.
PreviousNext