Other Translations: Deutsch

From:

PreviousNext

Saį¹yutta Nikāya 14.37 Linked Discourses 14.37

4. Catutthavagga 4. Chapter Four

Samaį¹‡abrāhmaį¹‡asutta Ascetics and Brahmins

Sāvatthiyaį¹ viharati. At SāvatthÄ«.

ā€œCatasso imā, bhikkhave, dhātuyo. ā€œMendicants, there are these four elements.

Katamā catasso? What four?

Pathavīdhātu, āpodhātu, tejodhātu, vāyodhātu. The elements of earth, water, fire, and air.

Ye hi keci, bhikkhave, samaį¹‡Ä vā brāhmaį¹‡Ä vā imāsaį¹ catunnaį¹ dhātÅ«naį¹ assādaƱca ādÄ«navaƱca nissaraį¹‡aƱca yathābhÅ«taį¹ nappajānanti, There are ascetics and brahmins who donā€™t truly understand these four elementsā€™ gratification, drawback, and escape.

na me te, bhikkhave, samaį¹‡Ä vā brāhmaį¹‡Ä vā samaį¹‡esu vā samaį¹‡asammatā brāhmaį¹‡esu vā brāhmaį¹‡asammatā; na ca pana te āyasmanto sāmaƱƱatthaį¹ vā brahmaƱƱatthaį¹ vā diį¹­į¹­heva dhamme sayaį¹ abhiƱƱā sacchikatvā upasampajja viharanti. I donā€™t deem them as true ascetics and brahmins. Those venerables donā€™t realize the goal of life as an ascetic or brahmin, and donā€™t live having realized it with their own insight.

Ye ca kho keci, bhikkhave, samaį¹‡Ä vā brāhmaį¹‡Ä vā imāsaį¹ catunnaį¹ dhātÅ«naį¹ assādaƱca ādÄ«navaƱca nissaraį¹‡aƱca yathābhÅ«taį¹ pajānanti, There are ascetics and brahmins who do truly understand these four elementsā€™ gratification, drawback, and escape.

te ca kho me, bhikkhave, samaį¹‡Ä vā brāhmaį¹‡Ä vā samaį¹‡esu ceva samaį¹‡asammatā brāhmaį¹‡esu ca brāhmaį¹‡asammatā; te ca panāyasmanto sāmaƱƱatthaƱca brahmaƱƱatthaƱca diį¹­į¹­heva dhamme sayaį¹ abhiƱƱā sacchikatvā upasampajja viharantÄ«ā€ti. I deem them as true ascetics and brahmins. Those venerables realize the goal of life as an ascetic or brahmin, and live having realized it with their own insight.ā€

Aį¹­į¹­hamaį¹.
PreviousNext