Other Translations: Deutsch , Lietuvių kalba
From:
Saį¹yutta NikÄya 15.7 Linked Discourses 15.7
1. Paį¹hamavagga Chapter One
SÄvakasutta Disciples
SÄvatthiyaį¹ viharati. At SÄvatthÄ«.
Atha kho sambahulÄ bhikkhÅ« yena bhagavÄ ā¦peā¦ ekamantaį¹ nisinnÄ kho te bhikkhÅ« bhagavantaį¹ etadavocuį¹: Then several mendicants went up to the Buddha ā¦ and asked him,
ākÄ«vabahukÄ nu kho, bhante, kappÄ abbhatÄ«tÄ atikkantÄāti? āSir, how many eons have passed?ā
āBahukÄ kho, bhikkhave, kappÄ abbhatÄ«tÄ atikkantÄ. āMendicants, many eons have passed.
Te na sukarÄ saį¹
khÄtuį¹: Itās not easy to calculate
āettakÄ kappÄ iti vÄ, ettakÄni kappasatÄni iti vÄ, ettakÄni kappasahassÄni iti vÄ, ettakÄni kappasatasahassÄni iti vÄāāti. how many eons have passed, how many hundreds or thousands or hundreds of thousands of eons.ā
āSakkÄ pana, bhante, upamaį¹ kÄtunāti? āBut sir, is it possible to give a simile?ā
āSakkÄ, bhikkhaveāti bhagavÄ avoca. āItās possible,ā said the Buddha.
āIdhassu, bhikkhave, cattÄro sÄvakÄ vassasatÄyukÄ vassasatajÄ«vino. āSuppose there were four disciples with a lifespan of a hundred years.
Te divase divase kappasatasahassaį¹ kappasatasahassaį¹ anussareyyuį¹. And each day they would each recollect a hundred thousand eons.
AnanussaritÄva, bhikkhave, tehi kappÄ assu, atha kho te cattÄro sÄvakÄ vassasatÄyukÄ vassasatajÄ«vino vassasatassa accayena kÄlaį¹ kareyyuį¹. Those four disciples would pass away after a hundred years and there would still be eons that they havenāt recollected.
Evaį¹ bahukÄ kho, bhikkhave, kappÄ abbhatÄ«tÄ atikkantÄ. Thatās how many eons have passed.
Te na sukarÄ saį¹
khÄtuį¹: Itās not easy to calculate
āettakÄ kappÄ iti vÄ, ettakÄni kappasatÄni iti vÄ, ettakÄni kappasahassÄni iti vÄ, ettakÄni kappasatasahassÄni iti vÄāti. how many eons have passed, how many hundreds or thousands or hundreds of thousands of eons.
Taį¹ kissa hetu? Why is that?
Anamataggoyaį¹, bhikkhave, saį¹sÄro ā¦peā¦ Transmigration has no known beginning. ā¦
alaį¹ vimuccitunāti. This is quite enough for you to become disillusioned, dispassionate, and freed regarding all conditions.ā
Sattamaį¹.