Other Translations: Deutsch , Lietuvių kalba
From:
Saį¹yutta NikÄya 22.26 Linked Discourses 22.26
3. BhÄravagga 3. The Burden
AssÄdasutta Gratification
SÄvatthinidÄnaį¹. At SÄvatthÄ«.
āPubbeva me, bhikkhave, sambodhÄ anabhisambuddhassa bodhisattasseva sato etadahosi: āMendicants, before my awakeningāwhen I was still unawakened but intent on awakeningāI thought:
āko nu kho rÅ«passa assÄdo, ko ÄdÄ«navo, kiį¹ nissaraį¹aį¹? āWhatās the gratification, the drawback, and the escape when it comes to form ā¦
Ko vedanÄya assÄdo, ko ÄdÄ«navo, kiį¹ nissaraį¹aį¹? feeling ā¦
Ko saƱƱÄya assÄdo, ko ÄdÄ«navo, kiį¹ nissaraį¹aį¹? perception ā¦
Ko saį¹
khÄrÄnaį¹ assÄdo, ko ÄdÄ«navo, kiį¹ nissaraį¹aį¹? choices ā¦
Ko viƱƱÄį¹assa assÄdo, ko ÄdÄ«navo, kiį¹ nissaraį¹anāti? and consciousness?ā
Tassa mayhaį¹, bhikkhave, etadahosi: Then it occurred to me:
āyaį¹ kho rÅ«paį¹ paį¹icca uppajjati sukhaį¹ somanassaį¹, ayaį¹ rÅ«passa assÄdo. āThe pleasure and happiness that arise from form: this is its gratification.
Yaį¹ rÅ«paį¹ aniccaį¹ dukkhaį¹ vipariį¹Ämadhammaį¹, ayaį¹ rÅ«passa ÄdÄ«navo. That form is impermanent, suffering, and perishable: this is its drawback.
Yo rÅ«pasmiį¹ chandarÄgavinayo chandarÄgappahÄnaį¹, idaį¹ rÅ«passa nissaraį¹aį¹. Removing and giving up desire and greed for form: this is its escape.
Yaį¹ vedanaį¹ paį¹icca uppajjati sukhaį¹ somanassaį¹, ayaį¹ vedanÄya assÄdo. The pleasure and happiness that arise from feeling ā¦
Yaį¹ vedanÄ aniccÄ dukkhÄ vipariį¹ÄmadhammÄ, ayaį¹ vedanÄya ÄdÄ«navo.
Yo vedanÄya chandarÄgavinayo chandarÄgappahÄnaį¹, idaį¹ vedanÄya nissaraį¹aį¹.
Yaį¹ saƱƱaį¹ paį¹icca uppajjati ā¦peā¦ perception ā¦
yaį¹ saį¹
khÄre paį¹icca uppajjati sukhaį¹ somanassaį¹, ayaį¹ saį¹
khÄrÄnaį¹ assÄdo. choices ā¦
Yaį¹ saį¹
khÄrÄ aniccÄ dukkhÄ vipariį¹ÄmadhammÄ, ayaį¹ saį¹
khÄrÄnaį¹ ÄdÄ«navo.
Yo saį¹
khÄresu chandarÄgavinayo chandarÄgappahÄnaį¹, idaį¹ saį¹
khÄrÄnaį¹ nissaraį¹aį¹.
Yaį¹ viƱƱÄį¹aį¹ paį¹icca uppajjati sukhaį¹ somanassaį¹, ayaį¹ viƱƱÄį¹assa assÄdo. consciousness: this is its gratification.
Yaį¹ viƱƱÄį¹aį¹ aniccaį¹ dukkhaį¹ vipariį¹Ämadhammaį¹, ayaį¹ viƱƱÄį¹assa ÄdÄ«navo. That consciousness is impermanent, suffering, and perishable: this is its drawback.
Yo viƱƱÄį¹asmiį¹ chandarÄgavinayo chandarÄgappahÄnaį¹, idaį¹ viƱƱÄį¹assa nissaraį¹aį¹ā. Removing and giving up desire and greed for consciousness: this is its escape.ā
YÄvakÄ«vaƱcÄhaį¹, bhikkhave, imesaį¹ paƱcannaį¹ upÄdÄnakkhandhÄnaį¹ evaį¹ assÄdaƱca assÄdato ÄdÄ«navaƱca ÄdÄ«navato nissaraį¹aƱca nissaraį¹ato yathÄbhÅ«taį¹ nÄbbhaƱƱÄsiį¹, neva tÄvÄhaį¹, bhikkhave, āsadevake loke samÄrake sabrahmake sassamaį¹abrÄhmaį¹iyÄ pajÄya sadevamanussÄya anuttaraį¹ sammÄsambodhiį¹ abhisambuddhoāti paccaƱƱÄsiį¹. As long as I didnāt truly understand these five grasping aggregatesā gratification, drawback, and escape in this way for what they are, I didnāt announce my supreme perfect awakening in this world with its gods, MÄras, and Divinities, this population with its ascetics and brahmins, its gods and humans.
Yato ca khvÄhaį¹, bhikkhave, imesaį¹ paƱcannaį¹ upÄdÄnakkhandhÄnaį¹ evaį¹ assÄdaƱca assÄdato ÄdÄ«navaƱca ÄdÄ«navato nissaraį¹aƱca nissaraį¹ato yathÄbhÅ«taį¹ abbhaƱƱÄsiį¹; But when I did truly understand these five grasping aggregatesā gratification, drawback, and escape in this way for what they are, I announced my supreme perfect awakening in this world with its gods, MÄras, and Divinities, this population with its ascetics and brahmins, its gods and humans.
athÄhaį¹, bhikkhave, sadevake loke samÄrake sabrahmake sassamaį¹abrÄhmaį¹iyÄ pajÄya sadevamanussÄya anuttaraį¹ sammÄsambodhiį¹ abhisambuddhoti paccaƱƱÄsiį¹.
ĆÄį¹aƱca pana me dassanaį¹ udapÄdi: Knowledge and vision arose in me:
āakuppÄ me vimutti; ayamantimÄ jÄti; natthi dÄni punabbhavoāāti. āMy freedom is unshakable; this is my last rebirth; now thereāll be no more future lives.āā
PaƱcamaį¹.