Other Translations: Deutsch
From:
Saį¹yutta NikÄya 22.52 Linked Discourses 22.52
5. Attadīpavagga 5. Be Your Own Island
Dutiyanandikkhayasutta The End of Relishing (2nd)
SÄvatthinidÄnaį¹. At SÄvatthÄ«.
āRÅ«paį¹, bhikkhave, yoniso manasi karotha, rÅ«pÄniccataƱca yathÄbhÅ«taį¹ samanupassatha. āMendicants, rationally apply the mind to form. Truly see the impermanence of form.
RÅ«paį¹, bhikkhave, bhikkhu yoniso manasi karonto, rÅ«pÄniccataƱca yathÄbhÅ«taį¹ samanupassanto rÅ«pasmiį¹ nibbindati. When a mendicant does this, they grow disillusioned with form.
NandikkhayÄ rÄgakkhayo, rÄgakkhayÄ nandikkhayo. When relishing ends, greed ends. When greed ends, relishing ends.
NandirÄgakkhayÄ cittaį¹ vimuttaį¹ suvimuttanti vuccati. When relishing and greed end, the mind is freed, and is said to be well freed.
Vedanaį¹, bhikkhave, yoniso manasi karotha, vedanÄniccataƱca yathÄbhÅ«taį¹ samanupassatha. Rationally apply the mind to feeling ā¦
Vedanaį¹, bhikkhave, bhikkhu yoniso manasi karonto, vedanÄniccataƱca yathÄbhÅ«taį¹ samanupassanto vedanÄya nibbindati.
NandikkhayÄ rÄgakkhayo, rÄgakkhayÄ nandikkhayo.
NandirÄgakkhayÄ cittaį¹ vimuttaį¹ suvimuttanti vuccati.
SaƱƱaį¹ bhikkhave ā¦ perception ā¦
saį¹
khÄre, bhikkhave, yoniso manasi karotha, saį¹
khÄrÄniccataƱca yathÄbhÅ«taį¹ samanupassatha. choices ā¦
Saį¹
khÄre, bhikkhave, bhikkhu yoniso manasi karonto, saį¹
khÄrÄniccataį¹ yathÄbhÅ«taį¹ samanupassanto saį¹
khÄresu nibbindati.
NandikkhayÄ rÄgakkhayo, rÄgakkhayÄ nandikkhayo.
NandirÄgakkhayÄ cittaį¹ vimuttaį¹ suvimuttanti vuccati.
ViƱƱÄį¹aį¹, bhikkhave, yoniso manasi karotha, viƱƱÄį¹ÄniccataƱca yathÄbhÅ«taį¹ samanupassatha. consciousness. Truly see the impermanence of consciousness.
ViƱƱÄį¹aį¹, bhikkhave, bhikkhu yoniso manasi karonto, viƱƱÄį¹ÄniccataƱca yathÄbhÅ«taį¹ samanupassanto viƱƱÄį¹asmiį¹ nibbindati. When a mendicant does this, they grow disillusioned with consciousness.
NandikkhayÄ rÄgakkhayo, rÄgakkhayÄ nandikkhayo. When relishing ends, greed ends. When greed ends, relishing ends.
NandirÄgakkhayÄ cittaį¹ vimuttaį¹ suvimuttanti vuccatÄ«āti. When relishing and greed end, the mind is freed, and is said to be well freed.ā
Dasamaį¹.
Attadīpavaggo paƱcamo.
TassuddÄnaį¹
AttadÄ«pÄ paį¹ipadÄ,
Dve ca honti aniccatÄ;
SamanupassanÄ khandhÄ,
Dve soį¹Ä dve nandikkhayena cÄti.
MÅ«lapaį¹į¹Äsako samatto.
Tassa mÅ«lapaį¹į¹Äsakassa vagguddÄnaį¹
NakulapitÄ anicco ca,
BhÄro natumhÄkena ca;
AttadÄ«pena paƱƱÄso,
Paį¹hamo tena pavuccatÄ«ti.