Other Translations: Deutsch
From:
Saį¹yutta NikÄya 22.66 Linked Discourses 22.66
7. Arahantavagga 7. The Perfected Ones
Aniccasutta Impermanence
SÄvatthinidÄnaį¹. At SÄvatthÄ«.
Atha kho aƱƱataro bhikkhu ā¦peā¦ ekamantaį¹ nisinno kho so bhikkhu bhagavantaį¹ etadavoca: Then a mendicant went up to the Buddha ā¦ and asked him,
āsÄdhu me, bhante, bhagavÄ saį¹
khittena dhammaį¹ desetu ā¦peā¦ ÄtÄpÄ« pahitatto vihareyyanāti. āSir, may the Buddha please teach me Dhamma in brief. When Iāve heard it, Iāll live alone, withdrawn, diligent, keen, and resolute.ā
āYaį¹ kho, bhikkhu, aniccaį¹; tatra te chando pahÄtabboāti. āMendicant, give up desire for anything thatās impermanent.ā
āAƱƱÄtaį¹, bhagavÄ, aƱƱÄtaį¹, sugatÄāti. āUnderstood, Blessed One! Understood, Holy One!ā
āYathÄ kathaį¹ pana tvaį¹, bhikkhu, mayÄ saį¹
khittena bhÄsitassa vitthÄrena atthaį¹ ÄjÄnÄsÄ«āti? āBut how do you see the detailed meaning of my brief statement?ā
āRÅ«paį¹ kho, bhante, aniccaį¹; tatra me chando pahÄtabbo. āSir, form is impermanent; I should give up desire for it.
VedanÄ ā¦ Feeling ā¦
saĆ±Ć±Ä ā¦ Perception ā¦
saį¹
khÄrÄ ā¦ Choices ā¦
viƱƱÄį¹aį¹ aniccaį¹; tatra me chando pahÄtabbo. Consciousness is impermanent; I should give up desire for it.
Imassa khvÄhaį¹, bhante, bhagavatÄ saį¹
khittena bhÄsitassa evaį¹ vitthÄrena atthaį¹ ÄjÄnÄmÄ«āti. Thatās how I understand the detailed meaning of the Buddhaās brief statement.ā
āSÄdhu sÄdhu, bhikkhu. āGood, good, mendicant!
SÄdhu kho tvaį¹, bhikkhu, mayÄ saį¹
khittena bhÄsitassa vitthÄrena atthaį¹ ÄjÄnÄsi. Itās good that you understand the detailed meaning of what Iāve said in brief like this.
RÅ«paį¹ kho, bhikkhu, aniccaį¹; tatra te chando pahÄtabbo. Form is impermanent; you should give up desire for it.
VedanÄ aniccÄ ā¦ Feeling ā¦
saĆ±Ć±Ä ā¦ Perception ā¦
saį¹
khÄrÄ ā¦ Choices ā¦
viƱƱÄį¹aį¹ aniccaį¹; tatra kho te chando pahÄtabbo. Consciousness is impermanent; you should give up desire for it.
Imassa kho, bhikkhu, mayÄ saį¹
khittena bhÄsitassa evaį¹ vitthÄrena attho daį¹į¹habboāti ā¦peā¦ This is how to understand the detailed meaning of what I said in brief.ā ā¦
aƱƱataro ca pana so bhikkhu arahataį¹ ahosÄ«ti. And that mendicant became one of the perfected.
Catutthaį¹.