Other Translations: Deutsch
From:
Saį¹yutta NikÄya 22.91 Linked Discourses 22.91
9. Theravagga 9. Senior Mendicants
RÄhulasutta RÄhula
SÄvatthinidÄnaį¹. At SÄvatthÄ«.
Atha kho ÄyasmÄ rÄhulo yena bhagavÄ tenupasaį¹
kami; upasaį¹
kamitvÄ ā¦peā¦ ekamantaį¹ nisinno kho ÄyasmÄ rÄhulo bhagavantaį¹ etadavoca: Then Venerable RÄhula went up to the Buddha, bowed, sat down to one side, and said to him:
ākathaį¹ nu kho, bhante, jÄnato kathaį¹ passato imasmiƱca saviƱƱÄį¹ake kÄye bahiddhÄ ca sabbanimittesu ahaį¹
kÄramamaį¹
kÄramÄnÄnusayÄ na hontÄ«āti? āSir, how does one know and see so that thereās no I-making, mine-making, or underlying tendency to conceit for this conscious body and all external stimuli?ā
āYaį¹ kiƱci, rÄhula, rÅ«paį¹ atÄ«tÄnÄgatapaccuppannaį¹ ajjhattaį¹ vÄ bahiddhÄ vÄ oįø·Ärikaį¹ vÄ sukhumaį¹ vÄ hÄ«naį¹ vÄ paį¹Ä«taį¹ vÄ yaį¹ dÅ«re santike vÄ, sabbaį¹ rÅ«paį¹ ānetaį¹ mama, nesohamasmi, na meso attÄāti evametaį¹ yathÄbhÅ«taį¹ sammappaƱƱÄya passati. āRÄhula, one truly sees any kind of form at allāpast, future, or present; internal or external; solid or subtle; inferior or superior; far or near: all formāwith right understanding: āThis is not mine, I am not this, this is not my self.ā
YÄ kÄci vedanÄ ā¦ One truly sees any kind of feeling ā¦
yÄ kÄci saĆ±Ć±Ä ā¦ perception ā¦
ye keci saį¹
khÄrÄ ā¦ choices ā¦
yaį¹ kiƱci viƱƱÄį¹aį¹ atÄ«tÄnÄgatapaccuppannaį¹ ajjhattaį¹ vÄ bahiddhÄ vÄ ā¦peā¦ consciousness at allāpast, future, or present; internal or external; solid or subtle; inferior or superior; far or near: all consciousnessāwith right understanding: āThis is not mine, I am not this, this is not my self.ā
sabbaį¹ viƱƱÄį¹aį¹ ānetaį¹ mama, nesohamasmi, na meso attÄāti evametaį¹ yathÄbhÅ«taį¹ sammappaƱƱÄya passati.
Evaį¹ kho, rÄhula, jÄnato evaį¹ passato imasmiƱca saviƱƱÄį¹ake kÄye bahiddhÄ ca sabbanimittesu ahaį¹
kÄramamaį¹
kÄramÄnÄnusayÄ na hontÄ«āti. Thatās how to know and see so that thereās no I-making, mine-making, or underlying tendency to conceit for this conscious body and all external stimuli.ā
Navamaį¹.