Other Translations: Deutsch

From:

PreviousNext

Saį¹yutta Nikāya 22.92 Linked Discourses 22.92

9. Theravagga 9. Senior Mendicants

Dutiyarāhulasutta Rāhula (2nd)

Sāvatthinidānaį¹. At SāvatthÄ«.

Ekamantaį¹ nisinno kho āyasmā rāhulo bhagavantaį¹ etadavoca: Seated to one side, Rāhula said to the Buddha:

ā€œkathaį¹ nu kho, bhante, jānato kathaį¹ passato imasmiƱca saviƱƱāį¹‡ake kāye bahiddhā ca sabbanimittesu ahaį¹…kāramamaį¹…kāramānāpagataį¹ mānasaį¹ hoti vidhāsamatikkantaį¹ santaį¹ suvimuttanā€ti? ā€œSir, how does one know and see so that the mind is rid of I-making, mine-making, and conceit for this conscious body and all external stimuli; and going beyond discrimination, itā€™s peaceful and well freed?ā€

ā€œYaį¹ kiƱci, rāhula, rÅ«paį¹ atÄ«tānāgatapaccuppannaį¹ ajjhattaį¹ vā bahiddhā vā ā€¦peā€¦ yaį¹ dÅ«re santike vā, sabbaį¹ rÅ«paį¹ ā€˜netaį¹ mama, nesohamasmi, na meso attāā€™ti evametaį¹ yathābhÅ«taį¹ sammappaƱƱāya disvā anupādā vimutto hoti. ā€œRāhula, when one truly sees any kind of form at allā€”past, future, or present; internal or external; solid or subtle; inferior or superior; far or near: all formā€”with right understanding: ā€˜This is not mine, I am not this, this is not my self,ā€™ one is freed by not grasping.

Yā kāci vedanā ā€¦ One truly sees any kind of feeling ā€¦

yā kāci saƱƱā ā€¦ perception ā€¦

ye keci saį¹…khārā ā€¦ choices ā€¦

yaį¹ kiƱci viƱƱāį¹‡aį¹ atÄ«tānāgatapaccuppannaį¹ ajjhattaį¹ vā bahiddhā vā oįø·Ärikaį¹ vā sukhumaį¹ vā hÄ«naį¹ vā paį¹‡Ä«taį¹ vā yaį¹ dÅ«re santike vā, sabbaį¹ viƱƱāį¹‡aį¹ ā€˜netaį¹ mama, nesohamasmi, na meso attāā€™ti evametaį¹ yathābhÅ«taį¹ sammappaƱƱāya disvā anupādā vimutto hoti. When one truly sees any kind of consciousness at allā€”past, future, or present; internal or external; solid or subtle; inferior or superior; far or near: all consciousnessā€”with right understanding: ā€˜This is not mine, I am not this, this is not my self,ā€™ one is freed by not grasping.

Evaį¹ kho, rāhula, jānato evaį¹ passato imasmiƱca saviƱƱāį¹‡ake kāye bahiddhā ca sabbanimittesu ahaį¹…kāramamaį¹…kāramānāpagataį¹ mānasaį¹ hoti vidhāsamatikkantaį¹ santaį¹ suvimuttanā€ti. Thatā€™s how to know and see so that the mind is rid of I-making, mine-making, and conceit for this conscious body and all external stimuli; and going beyond discrimination, itā€™s peaceful and well freed.ā€

Dasamaį¹.

Theravaggo catuttho.

Tassuddānaį¹

Ānando tisso yamako,

anurādho ca vakkali;

Assaji khemako channo,

rāhulā apare duve.
PreviousNext