Other Translations: Deutsch

From:

PreviousNext

Saį¹yutta Nikāya 22.117 Linked Discourses 22.117

12. Dhammakathikavagga 12. A Dhamma speaker

Bandhanasutta Shackles

Sāvatthinidānaį¹. At SāvatthÄ«.

ā€œIdha, bhikkhave, assutavā puthujjano ariyānaį¹ adassāvÄ« ā€¦peā€¦ sappurisadhamme avinÄ«to ā€œMendicants, take an unlearned ordinary person who has not seen the noble ones, and is neither skilled nor trained in the teaching of the noble ones. Theyā€™ve not seen true persons, and are neither skilled nor trained in the teaching of the true persons.

rÅ«paį¹ attato samanupassati, rÅ«pavantaį¹ vā attānaį¹; attani vā rÅ«paį¹, rÅ«pasmiį¹ vā attānaį¹. They regard form as self, self as having form, form in self, or self in form.

Ayaį¹ vuccati, bhikkhave, assutavā puthujjano rÅ«pabandhanabaddho santarabāhirabandhanabaddho atÄ«radassÄ« apāradassÄ«, baddho jÄ«yati baddho mÄ«yati baddho asmā lokā paraį¹ lokaį¹ gacchati. Theyā€™re called an unlearned ordinary person who is bound to form, inside and out. They see neither the near shore nor the far shore. Theyā€™re born in bonds and die in bonds, and in bonds they go from this world to the next.

Vedanaį¹ attato samanupassati ā€¦peā€¦ vedanāya vā attānaį¹. They regard feeling ā€¦

Ayaį¹ vuccati, bhikkhave, assutavā puthujjano vedanābandhanabaddho santarabāhirabandhanabaddho atÄ«radassÄ« apāradassÄ«, baddho jÄ«yati baddho mÄ«yati baddho asmā lokā paraį¹ lokaį¹ gacchati.

SaƱƱaį¹ ā€¦ perception ā€¦

saį¹…khāre ā€¦ choices ā€¦

viƱƱāį¹‡aį¹ attato samanupassati ā€¦peā€¦ consciousness as self.

ayaį¹ vuccati, bhikkhave, assutavā puthujjano viƱƱāį¹‡abandhanabaddho santarabāhirabandhanabaddho atÄ«radassÄ« apāradassÄ«, baddho jÄ«yati baddho mÄ«yati baddho asmā lokā paraį¹ lokaį¹ gacchati. Theyā€™re called an unlearned ordinary person who is bound to consciousness, inside and out. They see neither the near shore nor the far shore. Theyā€™re born in bonds and die in bonds, and in bonds they go from this world to the next.

Sutavā ca kho, bhikkhave, ariyasāvako ariyānaį¹ dassāvÄ« ā€¦peā€¦ sappurisadhamme suvinÄ«to A learned noble disciple has seen the noble ones, and is skilled and trained in the teaching of the noble ones. Theyā€™ve seen true persons, and are skilled and trained in the teaching of the true persons.

na rÅ«paį¹ attato samanupassati, na rÅ«pavantaį¹ vā attānaį¹; na attani vā rÅ«paį¹, na rÅ«pasmiį¹ vā attānaį¹. They donā€™t regard form as self, self as having form, form in self, or self in form.

Ayaį¹ vuccati, bhikkhave, sutavā ariyasāvako na rÅ«pabandhanabaddho, na santarabāhirabandhanabaddho, tÄ«radassÄ«, pāradassÄ«; ā€˜parimutto so dukkhasmāā€™ti vadāmi. Theyā€™re called a learned noble disciple who is not bound to form, inside or out. They see the near shore and the far shore. Theyā€™re exempt from suffering, I say.

Na vedanaį¹ attato ā€¦peā€¦ They donā€™t regard feeling ā€¦

na saƱƱaį¹ attato ā€¦peā€¦ perception ā€¦

na saį¹…khāre attato ā€¦peā€¦ choices ā€¦

na viƱƱāį¹‡aį¹ attato samanupassati ā€¦peā€¦ consciousness as self.

ayaį¹ vuccati, bhikkhave, sutavā ariyasāvako na viƱƱāį¹‡abandhanabaddho, na santarabāhirabandhanabaddho, tÄ«radassÄ«, pāradassÄ«, ā€˜parimutto so dukkhasmāā€™ti vadāmÄ«ā€ti. Theyā€™re called a learned noble disciple who is not bound to consciousness, inside or out. They see the near shore and the far shore. Theyā€™re exempt from suffering, I say.ā€

PaƱcamaį¹.
PreviousNext