Other Translations: Deutsch
From:
Saį¹yutta NikÄya 23.5 Linked Discourses 23.5
1. Paį¹hamamÄravagga 1. About MÄra
Samaį¹asutta Ascetics and Brahmins
SÄvatthinidÄnaį¹. At SÄvatthÄ«.
Ekamantaį¹ nisinnaį¹ kho Äyasmantaį¹ rÄdhaį¹ bhagavÄ etadavoca: When Venerable RÄdha was seated to one side, the Buddha said to him:
āpaƱcime, rÄdha, upÄdÄnakkhandhÄ. āRÄdha, there are these five grasping aggregates.
Katame paƱca? What five?
RÅ«pupÄdÄnakkhandho, vedanupÄdÄnakkhandho, saƱƱupÄdÄnakkhandho, saį¹
khÄrupÄdÄnakkhandho, viƱƱÄį¹upÄdÄnakkhandho. The grasping aggregates of form, feeling, perception, choices, and consciousness.
Ye hi keci, rÄdha, samaį¹Ä vÄ brÄhmaį¹Ä vÄ imesaį¹ paƱcannaį¹ upÄdÄnakkhandhÄnaį¹ assÄdaƱca ÄdÄ«navaƱca nissaraį¹aƱca yathÄbhÅ«taį¹ nappajÄnanti; There are ascetics and brahmins who donāt truly understand these five grasping aggregatesā gratification, drawback, and escape.
na me te, rÄdha, samaį¹Ä vÄ brÄhmaį¹Ä vÄ samaį¹esu vÄ samaį¹asammatÄ brÄhmaį¹esu vÄ brÄhmaį¹asammatÄ, na ca pana te Äyasmanto sÄmaƱƱatthaį¹ vÄ brahmaƱƱatthaį¹ vÄ diį¹į¹heva dhamme sayaį¹ abhiĆ±Ć±Ä sacchikatvÄ upasampajja viharanti. I donāt deem them as true ascetics and brahmins. Those venerables donāt realize the goal of life as an ascetic or brahmin, and donāt live having realized it with their own insight.
Ye ca kho keci, rÄdha, samaį¹Ä vÄ brÄhmaį¹Ä vÄ imesaį¹ paƱcannaį¹ upÄdÄnakkhandhÄnaį¹ assÄdaƱca ÄdÄ«navaƱca nissaraį¹aƱca yathÄbhÅ«taį¹ pajÄnanti; There are ascetics and brahmins who do truly understand these five grasping aggregatesā gratification, drawback, and escape.
te kho me, rÄdha, samaį¹Ä vÄ brÄhmaį¹Ä vÄ samaį¹esu ceva samaį¹asammatÄ brÄhmaį¹esu ca brÄhmaį¹asammatÄ, te ca panÄyasmanto sÄmaƱƱatthaƱca brahmaƱƱatthaƱca diį¹į¹heva dhamme sayaį¹ abhiĆ±Ć±Ä sacchikatvÄ upasampajja viharantÄ«āti. I deem them as true ascetics and brahmins. Those venerables realize the goal of life as an ascetic or brahmin, and live having realized it with their own insight.ā
PaƱcamaį¹.