Other Translations: Deutsch

From:

PreviousNext

Saį¹yutta Nikāya 24.36 Linked Discourses 24.36

2. Dutiyagamanavagga 2. The Second Round

Nevahotinanahotisutta Neither Still Exists Nor No Longer Exists

Sāvatthinidānaį¹. At SāvatthÄ«.

ā€œKismiį¹ nu kho, bhikkhave, sati, kiį¹ upādāya, kiį¹ abhinivissa evaį¹ diį¹­į¹­hi uppajjati: ā€œMendicants, when what exists, because of grasping what and insisting on what, does the view arise:

ā€˜neva hoti na na hoti tathāgato paraį¹ maraį¹‡Äā€™ā€ti? ā€˜A realized one neither still exists nor no longer exists after deathā€™?ā€

ā€œBhagavaį¹mÅ«lakā no, bhante, dhammā ā€¦peā€¦ ā€œOur teachings are rooted in the Buddha. ā€¦ā€

ā€œRÅ«pe kho, bhikkhave, sati, rÅ«paį¹ upādāya, rÅ«paį¹ abhinivissa evaį¹ diį¹­į¹­hi uppajjati: ā€œWhen form exists, because of grasping form and insisting on form, the view arises:

ā€˜neva hoti na na hoti tathāgato paraį¹ maraį¹‡Äā€™ā€ti. ā€˜A realized one neither still exists nor no longer exists after death.ā€™

ā€œVedanāya sati ā€¦ When feeling ā€¦

saƱƱāya sati ā€¦ perception ā€¦

saį¹…khāresu sati ā€¦ choices ā€¦

viƱƱāį¹‡e sati, viƱƱāį¹‡aį¹ upādāya, viƱƱāį¹‡aį¹ abhinivissa evaį¹ diį¹­į¹­hi uppajjati: consciousness exists, because of grasping consciousness and insisting on consciousness, the view arises:

ā€˜neva hoti na na hoti tathāgato paraį¹ maraį¹‡Äā€™ti. ā€˜a realized one neither still exists nor no longer exists after death.ā€™

Taį¹ kiį¹ maƱƱatha, bhikkhave, What do you think, mendicants?

rÅ«paį¹ niccaį¹ vā aniccaį¹ vāā€ti? Is form permanent or impermanent?ā€

ā€œAniccaį¹, bhanteā€ ā€¦peā€¦ vipariį¹‡Ämadhammaį¹, ā€œImpermanent, sir.ā€ ā€¦

api nu taį¹ anupādāya evaį¹ diį¹­į¹­hi uppajjeyya:

ā€˜neva hoti na na hoti tathāgato paraį¹ maraį¹‡Äā€™ā€ti?

ā€œNo hetaį¹, bhanteā€.

ā€œIti kho, bhikkhave, dukkhe sati, dukkhaį¹ upādāya, dukkhaį¹ abhinivissa evaį¹ diį¹­į¹­hi uppajjati: ā€œAnd so, when suffering exists, because of grasping suffering and insisting on suffering, the view arises:

ā€˜neva hoti na na hoti tathāgato paraį¹ maraį¹‡Äā€™ā€ti. ā€˜A realized one neither still exists nor no longer exists after death.ā€™ā€ ā€¦

ā€œVedanā ā€¦ ā€œIs feeling ā€¦

saƱƱā ā€¦ perception ā€¦

saį¹…khārā ā€¦ choices ā€¦

viƱƱāį¹‡aį¹ niccaį¹ vā aniccaį¹ vāā€ti? consciousness permanent or impermanent?ā€

ā€œAniccaį¹, bhanteā€ ā€¦peā€¦ vipariį¹‡Ämadhammaį¹, ā€œImpermanent, sir.ā€ ā€¦

api nu taį¹ anupādāya evaį¹ diį¹­į¹­hi uppajjeyya: ā€œBut by not grasping whatā€™s impermanent, suffering, and perishable, would such a view arise?ā€

ā€˜neva hoti na na hoti tathāgato paraį¹ maraį¹‡Äā€™ā€ti?

ā€œNo hetaį¹, bhanteā€. ā€œNo, sir.ā€

ā€œIti kho, bhikkhave, dukkhe sati, dukkhaį¹ upādāya dukkhaį¹ abhinivissa evaį¹ diį¹­į¹­hi uppajjati: ā€œAnd so, when suffering exists, because of grasping suffering and insisting on suffering, the view arises:

ā€˜neva hoti na na hoti tathāgato paraį¹ maraį¹‡Äā€™ā€ti. ā€˜A realized one neither still exists nor no longer exists after death.ā€™ā€

Aį¹­į¹­hārasamaį¹.
PreviousNext