Other Translations: Deutsch

From:

PreviousNext

Saį¹yutta Nikāya 24.45 Linked Discourses 24.45

3. Tatiyagamanavagga 3. The Third Round

Navātasutta Winds

Sāvatthinidānaį¹. At SāvatthÄ«.

ā€œKismiį¹ nu kho, bhikkhave, sati, kiį¹ upādāya, kiį¹ abhinivissa evaį¹ diį¹­į¹­hi uppajjati: ā€œMendicants, when what exists, because of grasping what and insisting on what, does the view arise:

ā€˜na vātā vāyanti, na najjo sandanti, na gabbhiniyo vijāyanti, na candimasÅ«riyā udenti vā apenti vā esikaį¹­į¹­hāyiį¹­į¹­hitāā€™ā€ti? ā€˜Winds donā€™t blow; rivers donā€™t flow; pregnant women donā€™t give birth; the moon and stars neither rise nor set, but stand firm like a pillarā€™?ā€

ā€œBhagavaį¹mÅ«lakā no, bhante, dhammā ā€¦peā€¦. ā€œOur teachings are rooted in the Buddha. ā€¦ā€

ā€œRÅ«pe kho, bhikkhave, sati, rÅ«paį¹ upādāya, rÅ«paį¹ abhinivissa evaį¹ diį¹­į¹­hi uppajjatiā€”ā€œWhen form exists, because of grasping form and insisting on form, the view arises:

na vātā vāyanti ā€¦peā€¦ ā€˜Winds donā€™t blow; rivers donā€™t flow; pregnant women donā€™t give birth; the moon and stars neither rise nor set, but stand firm like a pillar.ā€™

vedanāya sati ā€¦ When feeling ā€¦

saƱƱāya sati ā€¦ perception ā€¦

saį¹…khāresu sati ā€¦ choices ā€¦

viƱƱāį¹‡e sati, viƱƱāį¹‡aį¹ upādāya, viƱƱāį¹‡aį¹ abhinivissa evaį¹ diį¹­į¹­hi uppajjati: consciousness exists, because of grasping consciousness and insisting on consciousness, the view arises:

ā€˜na vātā vāyanti ā€¦peā€¦ esikaį¹­į¹­hāyiį¹­į¹­hitāā€™ti. ā€˜Winds donā€™t blow; rivers donā€™t flow; pregnant women donā€™t give birth; the moon and stars neither rise nor set, but stand firm like a pillar.ā€™

Taį¹ kiį¹ maƱƱatha, bhikkhave, What do you think, mendicants?

rÅ«paį¹ niccaį¹ vā aniccaį¹ vāā€ti? Is form permanent or impermanent?ā€

ā€œAniccaį¹, bhanteā€ ā€¦peā€¦ ā€œImpermanent, sir.ā€ ā€¦

vipariį¹‡Ämadhammaį¹, api nu taį¹ anupādāya evaį¹ diį¹­į¹­hi uppajjeyya: ā€œBut by not grasping whatā€™s impermanent, suffering, and perishable, would the view arise:

ā€˜na vātā vāyanti ā€¦peā€¦ esikaį¹­į¹­hāyiį¹­į¹­hitāā€™ā€ti? ā€˜Winds donā€™t blow; rivers donā€™t flow; pregnant women donā€™t give birth; the moon and stars neither rise nor set, but stand firm like a pillarā€™?ā€

ā€œNo hetaį¹, bhanteā€. ā€œNo, sir.ā€

ā€œIti kho, bhikkhave, yadaniccaį¹ taį¹ dukkhaį¹. ā€œAnd so, whatā€™s impermanent is suffering.

Tasmiį¹ sati, tadupādāya, evaį¹ diį¹­į¹­hi uppajjati: When this exists, grasping at this, the view arises:

ā€˜na vātā vāyanti, na najjo sandanti, na gabbhiniyo vijāyanti, na candimasÅ«riyā udenti vā apenti vā esikaį¹­į¹­hāyiį¹­į¹­hitāā€™ā€ti. ā€˜Winds donā€™t blow; rivers donā€™t flow; pregnant women donā€™t give birth; the moon and stars neither rise nor set, but stand firm like a pillar.ā€™

ā€œVedanā ā€¦ Is feeling ā€¦

saƱƱā ā€¦ perception ā€¦

saį¹…khārā ā€¦ choices ā€¦

viƱƱāį¹‡aį¹ niccaį¹ vā aniccaį¹ vāā€ti? consciousness permanent or impermanent?ā€

ā€œAniccaį¹, bhanteā€ ā€¦peā€¦ vipariį¹‡Ämadhammaį¹, ā€œImpermanent, sir.ā€ ā€¦

api nu taį¹ anupādāya evaį¹ diį¹­į¹­hi uppajjeyya:

ā€˜na vātā vāyanti ā€¦peā€¦ esikaį¹­į¹­hāyiį¹­į¹­hitāā€™ā€ti?

ā€œNo hetaį¹, bhanteā€.

ā€œIti kho, bhikkhave, yadaniccaį¹ taį¹ dukkhaį¹. ā€œAnd so, whatā€™s impermanent is suffering.

Tasmiį¹ sati, tadupādāya evaį¹ diį¹­į¹­hi uppajjati: When this exists, grasping at this, the view arises:

ā€˜na vātā vāyanti ā€¦peā€¦ esikaį¹­į¹­hāyiį¹­į¹­hitāā€™ā€ti. ā€˜Winds donā€™t blow; rivers donā€™t flow; pregnant women donā€™t give birth; the moon and stars neither rise nor set, but stand firm like a pillar.ā€™ā€

Paį¹­hamaį¹.
PreviousNext