Other Translations: Deutsch
From:
Saį¹yutta NikÄya 25.2 Linked Discourses 25.2
1. Cakkhuvagga 1. The Eye
RÅ«pasutta Sights
SÄvatthinidÄnaį¹. At SÄvatthÄ«.
āRÅ«pÄ, bhikkhave, aniccÄ vipariį¹Ämino aƱƱathÄbhÄvino; āMendicants, sights are impermanent, decaying, and perishing.
saddÄ aniccÄ vipariį¹Ämino aƱƱathÄbhÄvino; Sounds,
gandhÄ aniccÄ vipariį¹Ämino aƱƱathÄbhÄvino; smells,
rasÄ aniccÄ vipariį¹Ämino aƱƱathÄbhÄvino; tastes,
phoį¹į¹habbÄ aniccÄ vipariį¹Ämino aƱƱathÄbhÄvino; touches,
dhammÄ aniccÄ vipariį¹Ämino aƱƱathÄbhÄvino. and ideas are impermanent, decaying, and perishing.
Yo, bhikkhave, ime dhamme evaį¹ saddahati adhimuccati, ayaį¹ vuccati saddhÄnusÄrÄ«, okkanto sammattaniyÄmaį¹, sappurisabhÅ«miį¹ okkanto, vÄ«tivatto puthujjanabhÅ«miį¹; Someone who has faith and confidence in these teachings is called a follower by faith. Theyāve arrived at surety in the right way, theyāve arrived at the level of the true person, and theyāve transcended the level of the untrue person.
abhabbo taį¹ kammaį¹ kÄtuį¹, yaį¹ kammaį¹ katvÄ nirayaį¹ vÄ tiracchÄnayoniį¹ vÄ pettivisayaį¹ vÄ upapajjeyya; They canāt do any deed which would make them be reborn in hell, the animal realm, or the ghost realm.
abhabbo ca tÄva kÄlaį¹ kÄtuį¹ yÄva na sotÄpattiphalaį¹ sacchikaroti. They canāt die without realizing the fruit of stream-entry.
Yassa kho, bhikkhave, ime dhammÄ evaį¹ paƱƱÄya mattaso nijjhÄnaį¹ khamanti, ayaį¹ vuccati: ādhammÄnusÄrÄ«, okkanto sammattaniyÄmaį¹, sappurisabhÅ«miį¹ okkanto, vÄ«tivatto puthujjanabhÅ«miį¹; Someone who accepts these teachings after deliberating them with a degree of wisdom is called a follower of teachings. Theyāve arrived at surety in the right way, theyāve arrived at the level of the true person, and theyāve transcended the level of the untrue person.
abhabbo taį¹ kammaį¹ kÄtuį¹, yaį¹ kammaį¹ katvÄ nirayaį¹ vÄ tiracchÄnayoniį¹ vÄ pettivisayaį¹ vÄ upapajjeyya; They canāt do any deed which would make them be reborn in hell, the animal realm, or the ghost realm.
abhabbo ca tÄva kÄlaį¹ kÄtuį¹ yÄva na sotÄpattiphalaį¹ sacchikarotiā. They canāt die without realizing the fruit of stream-entry.
Yo, bhikkhave, ime dhamme evaį¹ pajÄnÄti evaį¹ passati, ayaį¹ vuccati: Someone who understands and sees these principles is called
āsotÄpanno avinipÄtadhammo niyato sambodhiparÄyanoāāti. a stream-enterer, not liable to be reborn in the underworld, bound for awakening.ā
Dutiyaį¹.