Other Translations: Deutsch
From:
Saį¹yutta NikÄya 32.13ā52 Linked Discourses 32.13ā52
1. ValÄhakavagga 1. Gods of the Clouds
Uį¹havalÄhakadÄnÅ«pakÄrasutta How Giving Helps to Become a Warm Cloud God, Etc.
SÄvatthinidÄnaį¹. At SÄvatthÄ«.
Ekamantaį¹ nisinno kho so bhikkhu bhagavantaį¹ etadavoca: Seated to one side, that mendicant said to the Buddha:
āko nu kho, bhante, hetu, ko paccayo, yena midhekacco kÄyassa bhedÄ paraį¹ maraį¹Ä uį¹havalÄhakÄnaį¹ devÄnaį¹ ā¦peā¦ āSir, what is the cause, what is the reason why someone, when their body breaks up, after death, is reborn in the company of the gods of warm clouds ā¦
abbhavalÄhakÄnaį¹ devÄnaį¹ ā¦peā¦ thunder clouds ā¦
vÄtavalÄhakÄnaį¹ devÄnaį¹ ā¦peā¦ windy clouds ā¦
vassavalÄhakÄnaį¹ devÄnaį¹ sahabyataį¹ upapajjatÄ«āti? rainy clouds?ā
āIdha, bhikkhu, ekacco kÄyena sucaritaį¹ carati, vÄcÄya sucaritaį¹ carati, manasÄ sucaritaį¹ carati. āMendicant, itās when someone does good things by way of body, speech, and mind.
Tassa sutaį¹ hoti: And theyāve heard:
āvassavalÄhakÄ devÄ dÄ«ghÄyukÄ vaį¹į¹avanto sukhabahulÄāti. āThe gods of rainy clouds are long-lived, beautiful, and very happy.ā
Tassa evaį¹ hoti: They think:
āaho vatÄhaį¹ kÄyassa bhedÄ paraį¹ maraį¹Ä vassavalÄhakÄnaį¹ devÄnaį¹ sahabyataį¹ upapajjeyyanāti. āIf only, when my body breaks up, after death, I would be reborn in the company of the gods of rainy clouds!ā
So annaį¹ deti ā¦peā¦ They give food ā¦
padÄ«peyyaį¹ deti. a lamp.
So kÄyassa bhedÄ paraį¹ maraį¹Ä vassavalÄhakÄnaį¹ devÄnaį¹ sahabyataį¹ upapajjati. When their body breaks up, after death, theyāre reborn in the company of the gods of rainy clouds.
Ayaį¹ kho, bhikkhu, hetu, ayaį¹ paccayo, yena midhekacco kÄyassa bhedÄ paraį¹ maraį¹Ä vassavalÄhakÄnaį¹ devÄnaį¹ sahabyataį¹ upapajjatÄ«āti. This is the cause, this is the reason why someone, when their body breaks up, after death, is reborn in the company of the gods of rainy clouds.ā
DvepaƱƱÄsamaį¹.