Other Translations: Deutsch
From:
Saį¹yutta NikÄya 32.57 Linked Discourses 32.57
1. ValÄhakavagga 1. Gods of the Clouds
VassavalÄhakasutta Gods of the Rainy Clouds
SÄvatthinidÄnaį¹. At SÄvatthÄ«.
Ekamantaį¹ nisinno kho so bhikkhu bhagavantaį¹ etadavoca: Seated to one side, that mendicant said to the Buddha:
āko nu kho, bhante, hetu, ko paccayo, yenekadÄ devo vassatÄ«āti? āSir, what is the cause, what is the reason why sometimes the heavens rain?ā
āSanti, bhikkhu, vassavalÄhakÄ nÄma devÄ. āMendicant, there are what are called gods of the rainy clouds.
Tesaį¹ yadÄ evaį¹ hoti: Sometimes they think:
āyannÅ«na mayaį¹ sakÄya ratiyÄ vaseyyÄmÄāti, tesaį¹ taį¹ cetopaį¹idhimanvÄya devo vassati. āWhy donāt we revel in our own kind of enjoyment?ā Then, in accordance with their wish, the heavens rain down.
Ayaį¹ kho, bhikkhu, hetu, ayaį¹ paccayo, yenekadÄ devo vassatÄ«āti. This is the cause, this is the reason why sometimes the heavens rain.ā
SattapaƱƱÄsamaį¹.
SattapaƱƱÄsasuttantaį¹ niį¹į¹hitaį¹.
ValÄhakavaggo paį¹hamo.
TassuddÄnaį¹
Suddhikaį¹ sucaritaƱca,
dÄnÅ«pakÄrapaƱƱÄsaį¹;
SÄ«taį¹ uį¹haƱca abbhaƱca,
vÄtavassavalÄhakÄti.
ValÄhakasaį¹yuttaį¹ samattaį¹. The Linked Discourses on gods of the clouds are complete.