Other Translations: Deutsch
From:
Saį¹yutta NikÄya 35.106 Linked Discourses 35.106
11. Yogakkhemivagga 11. Sanctuary from the Yoke
Dukkhasamudayasutta The Origin of Suffering
āDukkhassa, bhikkhave, samudayaƱca atthaį¹
gamaƱca desessÄmi. āMendicants, I will teach you the origin and ending of suffering.
Taį¹ suį¹Ätha. Listen ā¦
Katamo ca, bhikkhave, dukkhassa samudayo? And what, mendicants, is the origin of suffering?
CakkhuƱca paį¹icca rÅ«pe ca uppajjati cakkhuviƱƱÄį¹aį¹. Tiį¹į¹aį¹ saį¹
gati phasso. Eye consciousness arises dependent on the eye and sights. The meeting of the three is contact.
PhassapaccayÄ vedanÄ; Contact is a condition for feeling.
vedanÄpaccayÄ taį¹hÄ. Feeling is a condition for craving.
Ayaį¹ dukkhassa samudayo ā¦peā¦ This is the origin of suffering ā¦
jivhaƱca paį¹icca rase ca uppajjati jivhÄviƱƱÄį¹aį¹. Tiį¹į¹aį¹ saį¹
gati phasso.
PhassapaccayÄ vedanÄ;
vedanÄpaccayÄ taį¹hÄ.
Ayaį¹ dukkhassa samudayo ā¦peā¦ manaƱca paį¹icca dhamme ca uppajjati manoviƱƱÄį¹aį¹. Mind consciousness arises dependent on the mind and ideas.
Tiį¹į¹aį¹ saį¹
gati phasso. The meeting of the three is contact.
PhassapaccayÄ vedanÄ; Contact is a condition for feeling.
vedanÄpaccayÄ taį¹hÄ. Feeling is a condition for craving.
Ayaį¹ kho, bhikkhave, dukkhassa samudayo. This is the origin of suffering.
Katamo ca, bhikkhave, dukkhassa atthaį¹
gamo? And what is the ending of suffering?
CakkhuƱca paį¹icca rÅ«pe ca uppajjati cakkhuviƱƱÄį¹aį¹. Tiį¹į¹aį¹ saį¹
gati phasso. Eye consciousness arises dependent on the eye and sights. The meeting of the three is contact.
PhassapaccayÄ vedanÄ; Contact is a condition for feeling.
vedanÄpaccayÄ taį¹hÄ. Feeling is a condition for craving.
TassÄyeva taį¹hÄya asesavirÄganirodhÄ upÄdÄnanirodho; When that craving fades away and ceases with nothing left over, grasping ceases.
upÄdÄnanirodhÄ bhavanirodho; When grasping ceases, continued existence ceases.
bhavanirodhÄ jÄtinirodho; When continued existence ceases, rebirth ceases.
jÄtinirodhÄ jarÄmaraį¹aį¹ sokaparidevadukkhadomanassupÄyÄsÄ nirujjhanti. When rebirth ceases, old age and death, sorrow, lamentation, pain, sadness, and distress cease.
Evametassa kevalassa dukkhakkhandhassa nirodho hoti. That is how this entire mass of suffering ceases.
Ayaį¹ dukkhassa atthaį¹
gamo ā¦peā¦ This is the ending of suffering. ā¦
jivhaƱca paį¹icca rase ca uppajjati jivhÄviƱƱÄį¹aį¹ ā¦peā¦
manaƱca paį¹icca dhamme ca uppajjati manoviƱƱÄį¹aį¹. Tiį¹į¹aį¹ saį¹
gati phasso. Mind consciousness arises dependent on the mind and ideas. The meeting of the three is contact.
PhassapaccayÄ vedanÄ; Contact is a condition for feeling.
vedanÄpaccayÄ taį¹hÄ. Feeling is a condition for craving.
TassÄyeva taį¹hÄya asesavirÄganirodhÄ upÄdÄnanirodho; When that craving fades away and ceases with nothing left over, grasping ceases.
upÄdÄnanirodhÄ bhavanirodho; When grasping ceases, continued existence ceases.
bhavanirodhÄ jÄtinirodho; When continued existence ceases, rebirth ceases.
jÄtinirodhÄ jarÄmaraį¹aį¹ sokaparidevadukkhadomanassupÄyÄsÄ nirujjhanti. When rebirth ceases, old age and death, sorrow, lamentation, pain, sadness, and distress cease.
Evametassa kevalassa dukkhakkhandhassa nirodho hoti. That is how this entire mass of suffering ceases.
Ayaį¹ kho, bhikkhave, dukkhassa atthaį¹
gamoāti. This is the ending of suffering.ā
Tatiyaį¹.