Other Translations: Deutsch
From:
Saį¹yutta NikÄya 36.23 Linked Discourses 36.23
3. Aį¹į¹hasatapariyÄyavagga 3. The Explanation of the Hundred and Eight
AƱƱatarabhikkhusutta With a Mendicant
Atha kho aƱƱataro bhikkhu yena bhagavÄ tenupasaį¹
kami; upasaį¹
kamitvÄ bhagavantaį¹ abhivÄdetvÄ ekamantaį¹ nisÄ«di. Ekamantaį¹ nisinno kho so bhikkhu bhagavantaį¹ etadavoca: Then a mendicant went up to the Buddha, bowed, sat down to one side, and said to him:
ākatamÄ nu kho, bhante, vedanÄ, katamo vedanÄsamudayo, katamÄ vedanÄsamudayagÄminÄ« paį¹ipadÄ? āSir, what is feeling? Whatās the origin of feeling? Whatās the practice that leads to the origin of feeling?
Katamo vedanÄnirodho, katamÄ vedanÄnirodhagÄminÄ« paį¹ipadÄ? Whatās the cessation of feeling? Whatās the practice that leads to the cessation of feeling?
Ko vedanÄya assÄdo, ko ÄdÄ«navo, kiį¹ nissaraį¹anāti? And what is feelingās gratification, drawback, and escape?ā
āTisso imÄ, bhikkhu, vedanÄāāMendicant, there are these three feelings:
sukhÄ vedanÄ, dukkhÄ vedanÄ, adukkhamasukhÄ vedanÄ. pleasant, painful, and neutral.
ImÄ vuccanti, bhikkhu, vedanÄ. These are called feeling.
PhassasamudayÄ vedanÄsamudayo. Feeling originates from contact.
Taį¹hÄ vedanÄsamudayagÄminÄ« paį¹ipadÄ. Craving is the practice that leads to the origin of feeling.
PhassanirodhÄ vedanÄnirodho. When contact ceases, feeling ceases.
Ayameva ariyo aį¹į¹haį¹
giko maggo vedanÄnirodhagÄminÄ« paį¹ipadÄ, seyyathidaį¹āThe practice that leads to the cessation of feelings is simply this noble eightfold path, that is:
sammÄdiį¹į¹hi ā¦peā¦ sammÄsamÄdhi. right view, right thought, right speech, right action, right livelihood, right effort, right mindfulness, and right immersion.
Yaį¹ vedanaį¹ paį¹icca uppajjati sukhaį¹ somanassaį¹, ayaį¹ vedanÄya assÄdo; The pleasure and happiness that arise from feeling: this is its gratification.
yaį¹ vedanÄ aniccÄ dukkhÄ vipariį¹ÄmadhammÄ, ayaį¹ vedanÄya ÄdÄ«navo; That feeling is impermanent, suffering, and perishable: this is its drawback.
yo vedanÄya chandarÄgavinayo chandarÄgappahÄnaį¹, idaį¹ vedanÄya nissaraį¹anāti. Removing and giving up desire and greed for feeling: this is its escape.ā
Tatiyaį¹.