Other Translations: Deutsch

From:

PreviousNext

Saį¹yutta Nikāya 40.2 Linked Discourses 40.2

1. Moggallānavagga 1. By Moggallāna

DutiyajhānapaƱhāsutta A Question About the Second Absorption

ā€œā€˜Dutiyaį¹ jhānaį¹, dutiyaį¹ jhānanā€™ti vuccati. ā€œThey speak of this thing called the ā€˜second absorptionā€™.

Katamaį¹ nu kho dutiyaį¹ jhānanti? What is the second absorption?

Tassa mayhaį¹, āvuso, etadahosi: It occurred to me:

ā€˜idha bhikkhu vitakkavicārānaį¹ vÅ«pasamā ajjhattaį¹ sampasādanaį¹ cetaso ekodibhāvaį¹ avitakkaį¹ avicāraį¹ samādhijaį¹ pÄ«tisukhaį¹ dutiyaį¹ jhānaį¹ upasampajja viharati. ā€˜As the placing of the mind and keeping it connected are stilled, a mendicant enters and remains in the second absorption, which has the rapture and bliss born of immersion, with internal clarity and mind at one, without placing the mind and keeping it connected.

Idaį¹ vuccati dutiyaį¹ jhānanā€™ti. This is called the second absorption.ā€™

So khvāhaį¹, āvuso, vitakkavicārānaį¹ vÅ«pasamā ajjhattaį¹ sampasādanaį¹ cetaso ekodibhāvaį¹ avitakkaį¹ avicāraį¹ samādhijaį¹ pÄ«tisukhaį¹ dutiyaį¹ jhānaį¹ upasampajja viharāmi. And so ā€¦ I was entering and remaining in the second absorption.

Tassa mayhaį¹, āvuso, iminā vihārena viharato vitakkasahagatā saƱƱāmanasikārā samudācaranti. While I was in that meditation, perception and focus accompanied by placing the mind beset me.

Atha kho maį¹, āvuso, bhagavā iddhiyā upasaį¹…kamitvā etadavoca: Then the Buddha came up to me with his psychic power and said,

ā€˜moggallāna, moggallāna. ā€˜Moggallāna, Moggallāna!

Mā, brāhmaį¹‡a, dutiyaį¹ jhānaį¹ pamādo, dutiye jhāne cittaį¹ saį¹‡į¹­hapehi, dutiye jhāne cittaį¹ ekodiį¹ karohi, dutiye jhāne cittaį¹ samādahāā€™ti. Donā€™t neglect the second absorption, brahmin! Settle your mind in the second absorption; unify your mind and immerse it in the second absorption.ā€™

So khvāhaį¹, āvuso, aparena samayena vitakkavicārānaį¹ vÅ«pasamā ajjhattaį¹ sampasādanaį¹ cetaso ekodibhāvaį¹ avitakkaį¹ avicāraį¹ samādhijaį¹ pÄ«tisukhaį¹ dutiyaį¹ jhānaį¹ upasampajja vihāsiį¹. And so, after some time ā€¦ I entered and remained in the second absorption.

YaƱhi taį¹, āvuso, sammā vadamāno vadeyya: So if anyone should be rightly called

ā€˜satthārānuggahito sāvako mahābhiƱƱataį¹ pattoā€™ti, mamaį¹ taį¹ sammā vadamāno vadeyya: a disciple who attained to great direct knowledge with help from the Teacher, itā€™s me.ā€

ā€˜satthārānuggahito sāvako mahābhiƱƱataį¹ pattoā€™ā€ti.

Dutiyaį¹.
PreviousNext