Other Translations: Deutsch

From:

PreviousNext

Saį¹yutta Nikāya 40.5 Linked Discourses 40.5

1. Moggallānavagga 1. By Moggallāna

ĀkāsānaƱcāyatanapaƱhāsutta A Question About the Dimension of Infinite Space

ā€œā€˜Ä€kāsānaƱcāyatanaį¹, ākāsānaƱcāyatananā€™ti vuccati. ā€œThey speak of this thing called the ā€˜dimension of infinite spaceā€™.

Katamaį¹ nu kho ākāsānaƱcāyatananti? What is the dimension of infinite space?

Tassa mayhaį¹, āvuso, etadahosi: It occurred to me:

ā€˜idha bhikkhu sabbaso rÅ«pasaƱƱānaį¹ samatikkamā paį¹­ighasaƱƱānaį¹ atthaį¹…gamā nānattasaƱƱānaį¹ amanasikārā ananto ākāsoti ākāsānaƱcāyatanaį¹ upasampajja viharati. ā€˜Itā€™s when a mendicantā€”going totally beyond perceptions of form, with the ending of perceptions of impingement, not focusing on perceptions of diversityā€”aware that ā€œspace is infiniteā€, enters and remains in the dimension of infinite space.

Idaį¹ vuccati ākāsānaƱcāyatananā€™ti. This is called the dimension of infinite space.ā€™

So khvāhaį¹, āvuso, sabbaso rÅ«pasaƱƱānaį¹ samatikkamā paį¹­ighasaƱƱānaį¹ atthaį¹…gamā nānattasaƱƱānaį¹ amanasikārā ananto ākāsoti ākāsānaƱcāyatanaį¹ upasampajja viharāmi. And so ā€¦ I was entering and remaining in the dimension of infinite space.

Tassa mayhaį¹, āvuso, iminā vihārena viharato rÅ«pasahagatā saƱƱāmanasikārā samudācaranti. While I was in that meditation, perception and focus accompanied by forms beset me.

Atha kho maį¹, āvuso, bhagavā iddhiyā upasaį¹…kamitvā etadavoca: Then the Buddha came up to me with his psychic power and said,

ā€˜moggallāna, moggallāna. ā€˜Moggallāna, Moggallāna!

Mā, brāhmaį¹‡a, ākāsānaƱcāyatanaį¹ pamādo, ākāsānaƱcāyatane cittaį¹ saį¹‡į¹­hapehi, ākāsānaƱcāyatane cittaį¹ ekodiį¹ karohi, ākāsānaƱcāyatane cittaį¹ samādahāā€™ti. Donā€™t neglect the dimension of infinite space, brahmin! Settle your mind in the dimension of infinite space; unify your mind and immerse it in the dimension of infinite space.ā€™

So khvāhaį¹, āvuso, aparena samayena sabbaso rÅ«pasaƱƱānaį¹ samatikkamā paį¹­ighasaƱƱānaį¹ atthaį¹…gamā nānattasaƱƱānaį¹ amanasikārā ananto ākāsoti ākāsānaƱcāyatanaį¹ upasampajja vihāsiį¹. And so, after some time ā€¦ I entered and remained in the dimension of infinite space.

YaƱhi taį¹, āvuso, sammā vadamāno vadeyya ā€¦peā€¦ mahābhiƱƱataį¹ pattoā€ti. So if anyone should be rightly called a disciple who attained to great direct knowledge with help from the Teacher, itā€™s me.ā€

PaƱcamaį¹.
PreviousNext