Other Translations: Deutsch
From:
Saį¹yutta NikÄya 45.141ā145 Linked Discourses 45.141ā145
11. AppamÄdapeyyÄlavagga 11. Abbreviated Texts on Diligence
KÅ«į¹Ädisutta A Roof Peak
āSeyyathÄpi, bhikkhave, kÅ«į¹ÄgÄrassa yÄ kÄci gopÄnasiyo sabbÄ tÄ kÅ«į¹aį¹
gamÄ kÅ«į¹aninnÄ kÅ«į¹asamosaraį¹Ä; kÅ«į¹aį¹ tÄsaį¹ aggamakkhÄyati; āMendicants, the rafters of a bungalow all lean to the peak, slope to the peak, and meet at the peak, so the peak is said to be the topmost of them all.
evameva kho, bhikkhave ā¦peā¦ In the same way ā¦ā
(yathÄ heį¹į¹himasuttantaį¹, evaį¹ vitthÄretabbaį¹.) (Tell in full as in the previous discourse.)
Tatiyaį¹.
āSeyyathÄpi, bhikkhave, ye keci mÅ«lagandhÄ, kÄįø·ÄnusÄriyaį¹ tesaį¹ aggamakkhÄyati; āOf all kinds of fragrant root, spikenard is said to be the best. ā¦ā
evameva kho, bhikkhave ā¦peā¦
catutthaį¹.
āSeyyathÄpi, bhikkhave, ye keci sÄragandhÄ, lohitacandanaį¹ tesaį¹ aggamakkhÄyati; āOf all kinds of fragrant heartwood, red sandalwood is said to be the best. ā¦ā
evameva kho, bhikkhave ā¦peā¦
paƱcamaį¹.
āSeyyathÄpi, bhikkhave, ye keci pupphagandhÄ, vassikaį¹ tesaį¹ aggamakkhÄyati; āOf all kinds of fragrant flower, jasmine is said to be the best. ā¦ā
evameva kho, bhikkhave ā¦peā¦
chaį¹į¹haį¹.
āSeyyathÄpi, bhikkhave, ye keci kuį¹į¹arÄjÄno, sabbe te raƱƱo cakkavattissa anuyantÄ bhavanti, rÄjÄ tesaį¹ cakkavatti aggamakkhÄyati; āAll lesser kings are vassals of a wheel-turning monarch, so the wheel-turning monarch is said to be the foremost of them all. ā¦ā
evameva kho, bhikkhave ā¦peā¦
sattamaį¹.