Other Translations: Deutsch
From:
Saį¹yutta NikÄya 45.180 Linked Discourses 45.180
14. Oghavagga 14. Floods
UddhambhÄgiyasutta Higher Fetters
āPaƱcimÄni, bhikkhave, uddhambhÄgiyÄni saį¹yojanÄni. āMendicants, there are five higher fetters.
KatamÄni paƱca? What five?
RÅ«parÄgo, arÅ«parÄgo, mÄno, uddhaccaį¹, avijjÄāDesire for rebirth in the realm of luminous form, desire for rebirth in the formless realm, conceit, restlessness, and ignorance.
imÄni kho, bhikkhave, paƱcuddhambhÄgiyÄni saį¹yojanÄni. These are the five higher fetters.
Imesaį¹ kho, bhikkhave, paƱcannaį¹ uddhambhÄgiyÄnaį¹ saį¹yojanÄnaį¹ abhiƱƱÄya pariƱƱÄya parikkhayÄya pahÄnÄya ariyo aį¹į¹haį¹
giko maggo bhÄvetabbo. The noble eightfold path should be developed for the direct knowledge, complete understanding, finishing, and giving up of these five higher fetters.
Katamo ariyo aį¹į¹haį¹
giko maggo? What is the noble eightfold path?
Idha, bhikkhave, bhikkhu sammÄdiį¹į¹hiį¹ bhÄveti vivekanissitaį¹ ā¦peā¦ sammÄsamÄdhiį¹ bhÄveti vivekanissitaį¹ virÄganissitaį¹ nirodhanissitaį¹ vossaggapariį¹Ämiį¹. Itās when a mendicant develops right view, right thought, right speech, right action, right livelihood, right effort, right mindfulness, and right immersion, which rely on seclusion, fading away, and cessation, and ripen as letting go.
Imesaį¹ kho, bhikkhave, paƱcannaį¹ uddhambhÄgiyÄnaį¹ saį¹yojanÄnaį¹ abhiƱƱÄya pariƱƱÄya parikkhayÄya pahÄnÄya ayaį¹ ariyo aį¹į¹haį¹
giko maggo bhÄvetabboti. This is the noble eightfold path that should be developed for the direct knowledge, complete understanding, finishing, and giving up of these five higher fetters.ā
PaƱcimÄni, bhikkhave, uddhambhÄgiyÄni saį¹yojanÄni. āMendicants, there are five higher fetters.
KatamÄni paƱca? What five?
RÅ«parÄgo, arÅ«parÄgo, mÄno, uddhaccaį¹, avijjÄāDesire for rebirth in the realm of luminous form, desire for rebirth in the formless realm, conceit, restlessness, and ignorance.
imÄni kho, bhikkhave, paƱcuddhambhÄgiyÄni saį¹yojanÄni. These are the five higher fetters.
Imesaį¹ kho, bhikkhave, paƱcannaį¹ uddhambhÄgiyÄnaį¹ saį¹yojanÄnaį¹ abhiƱƱÄya pariƱƱÄya parikkhayÄya pahÄnÄya ariyo aį¹į¹haį¹
giko maggo bhÄvetabbo. The noble eightfold path should be developed for the direct knowledge, complete understanding, finishing, and giving up of these five higher fetters.
Katamo ariyo aį¹į¹haį¹
giko maggo? What is the noble eightfold path?
Idha, bhikkhave, bhikkhu sammÄdiį¹į¹hiį¹ bhÄveti ā¦peā¦ sammÄsamÄdhiį¹ bhÄveti rÄgavinayapariyosÄnaį¹ dosavinayapariyosÄnaį¹ mohavinayapariyosÄnaį¹ ā¦ Itās when a mendicant develops right view, right thought, right speech, right action, right livelihood, right effort, right mindfulness, and right immersion, which culminate in the removal of greed, hate, and delusion ā¦ā
amatogadhaį¹ amataparÄyanaį¹ amatapariyosÄnaį¹ ā¦ āā¦ which culminate, finish, and end in freedom from death ā¦ā
nibbÄnaninnaį¹ nibbÄnapoį¹aį¹ nibbÄnapabbhÄraį¹. āā¦ which slant, slope, and incline to extinguishment.
Imesaį¹ kho, bhikkhave, paƱcannaį¹ uddhambhÄgiyÄnaį¹ saį¹yojanÄnaį¹ abhiƱƱÄya pariƱƱÄya parikkhayÄya pahÄnÄya ayaį¹ ariyo aį¹į¹haį¹
giko maggo bhÄvetabboāti. This is the noble eightfold path that should be developed for the direct knowledge, complete understanding, finishing, and giving up of these five higher fetters.ā
Dasamaį¹.
Oghavaggo aį¹į¹hamo.
TassuddÄnaį¹
Ogho yogo upÄdÄnaį¹,
ganthaį¹ anusayena ca;
KÄmaguį¹Ä nÄ«varaį¹aį¹,
khandhÄ oruddhambhÄgiyÄti.
vagguddÄnaį¹
AvijjÄvaggo paį¹hamo,
dutiyaį¹ vihÄraį¹ vuccati;
Micchattaį¹ tatiyo vaggo,
catutthaį¹ paį¹ipanneneva.
Titthiyaį¹ paƱcamo vaggo,
chaį¹į¹ho sÅ«riyena ca;
Bahukate sattamo vaggo,
uppÄdo aį¹į¹hamena ca.
Divasavaggo navamo,
Dasamo appamÄdena ca;
EkÄdasabalavaggo,
DvÄdasa esanÄ pÄįø·iyaį¹;
Oghavaggo bhavati terasÄti.
Maggasaį¹yuttaį¹ paį¹hamaį¹. The Linked Discourses on the Path is the first section.