Other Translations: Deutsch
From:
Saį¹yutta NikÄya 46.23 Linked Discourses 46.23
3. UdÄyivagga 3. With UdÄyÄ«
į¹¬hÄniyasutta Grounds
āKÄmarÄgaį¹į¹hÄniyÄnaį¹, bhikkhave, dhammÄnaį¹ manasikÄrabahulÄ«kÄrÄ anuppanno ceva kÄmacchando uppajjati, uppanno ca kÄmacchando bhiyyobhÄvÄya vepullÄya saį¹vattati. āMendicants, when you frequently apply the mind to things that are grounds for sensual greed, sensual desire arises, and once arisen it increases and grows.
ByÄpÄdaį¹į¹hÄniyÄnaį¹, bhikkhave, dhammÄnaį¹ manasikÄrabahulÄ«kÄrÄ anuppanno ceva byÄpÄdo uppajjati, uppanno ca byÄpÄdo bhiyyobhÄvÄya vepullÄya saį¹vattati. When you frequently apply the mind to things that are grounds for ill will, ill will arises, and once arisen it increases and grows.
Thinamiddhaį¹į¹hÄniyÄnaį¹, bhikkhave, dhammÄnaį¹ manasikÄrabahulÄ«kÄrÄ anuppannaƱceva thinamiddhaį¹ uppajjati, uppannaƱca thinamiddhaį¹ bhiyyobhÄvÄya vepullÄya saį¹vattati. When you frequently apply the mind to things that are grounds for dullness and drowsiness, dullness and drowsiness arise, and once arisen they increase and grow.
Uddhaccakukkuccaį¹į¹hÄniyÄnaį¹, bhikkhave, dhammÄnaį¹ manasikÄrabahulÄ«kÄrÄ anuppannaƱceva uddhaccakukkuccaį¹ uppajjati, uppannaƱca uddhaccakukkuccaį¹ bhiyyobhÄvÄya vepullÄya saį¹vattati. When you frequently apply the mind to things that are grounds for restlessness and remorse, restlessness and remorse arise, and once arisen they increase and grow.
VicikicchÄį¹į¹hÄniyÄnaį¹, bhikkhave, dhammÄnaį¹ manasikÄrabahulÄ«kÄrÄ anuppannÄ ceva vicikicchÄ uppajjati, uppannÄ ca vicikicchÄ bhiyyobhÄvÄya vepullÄya saį¹vattati. When you frequently apply the mind to things that are grounds for doubt, doubt arises, and once arisen it increases and grows.
Satisambojjhaį¹
gaį¹į¹hÄniyÄnaį¹, bhikkhave, dhammÄnaį¹ manasikÄrabahulÄ«kÄrÄ anuppanno ceva satisambojjhaį¹
go uppajjati, uppanno ca satisambojjhaį¹
go bhÄvanÄpÄripÅ«riį¹ gacchati ā¦peā¦ When you frequently apply the mind to things that are grounds for the awakening factor of mindfulness, the awakening factor of mindfulness arises, and once arisen itās fully developed. ā¦
upekkhÄsambojjhaį¹
gaį¹į¹hÄniyÄnaį¹, bhikkhave, dhammÄnaį¹ manasikÄrabahulÄ«kÄrÄ anuppanno ceva upekkhÄsambojjhaį¹
go uppajjati, uppanno ca upekkhÄsambojjhaį¹
go bhÄvanÄpÄripÅ«riį¹ gacchatÄ«āti. When you frequently apply the mind to things that are grounds for the awakening factor of equanimity, the awakening factor of equanimity arises, and once arisen itās fully developed.ā
Tatiyaį¹.