Other Translations: Deutsch

From:

PreviousNext

Saį¹yutta Nikāya 46.30 Linked Discourses 46.30

3. Udāyivagga 3. With Udāyī

Udāyisutta With Udāyī

Ekaį¹ samayaį¹ bhagavā sumbhesu viharati setakaį¹ nāma sumbhānaį¹ nigamo. At one time the Buddha was staying in the land of the Sumbhas, near the town of the Sumbhas called Sedaka.

Atha kho āyasmā udāyÄ« yena bhagavā tenupasaį¹…kami ā€¦peā€¦ ekamantaį¹ nisinno kho āyasmā udāyÄ« bhagavantaį¹ etadavoca: Then Venerable UdāyÄ« went up to the Buddha ā€¦ and said to him:

ā€œAcchariyaį¹, bhante, abbhutaį¹, bhante. ā€œItā€™s incredible, sir, itā€™s amazing!

Yāva bahukataƱca me, bhante, bhagavati pemaƱca gāravo ca hirī ca ottappaƱca. How helpful my love and respect for the Buddha have been, and my sense of conscience and prudence.

AhaƱhi, bhante, pubbe agārikabhÅ«to samāno abahukato ahosiį¹ dhammena abahukato saį¹…ghena. For when I was still a layman, I wasnā€™t helped much by the teaching or the Saį¹…gha.

So khvāhaį¹ bhagavati pemaƱca gāravaƱca hiriƱca ottappaƱca sampassamāno agārasmā anagāriyaį¹ pabbajito. But when I considered my love and respect for the Buddha, and my sense of conscience and prudence, I went forth from the lay life to homelessness.

Tassa me bhagavā dhammaį¹ desesi: The Buddha taught me the Dhamma:

ā€˜iti rÅ«paį¹, iti rÅ«passa samudayo, iti rÅ«passa atthaį¹…gamo; ā€˜Such is form, such is the origin of form, such is the ending of form.

iti vedanā ā€¦peā€¦ Such is feeling ā€¦

iti saƱƱā ā€¦ Such is perception ā€¦

iti saį¹…khārā ā€¦ Such are choices ā€¦

iti viƱƱāį¹‡aį¹, iti viƱƱāį¹‡assa samudayo, iti viƱƱāį¹‡assa atthaį¹…gamoā€™ti. Such is consciousness, such is the origin of consciousness, such is the ending of consciousness.ā€™

So khvāhaį¹, bhante, suƱƱāgāragato imesaį¹ paƱcupādānakkhandhānaį¹ ukkujjāvakujjaį¹ samparivattento ā€˜idaį¹ dukkhanā€™ti yathābhÅ«taį¹ abbhaƱƱāsiį¹, ā€˜ayaį¹ dukkhasamudayoā€™ti yathābhÅ«taį¹ abbhaƱƱāsiį¹, ā€˜ayaį¹ dukkhanirodhoā€™ti yathābhÅ«taį¹ abbhaƱƱāsiį¹, ā€˜ayaį¹ dukkhanirodhagāminÄ« paį¹­ipadāā€™ti yathābhÅ«taį¹ abbhaƱƱāsiį¹. Then, while staying in an empty hut, I followed the churning of the five grasping aggregates. I truly understood: ā€˜This is sufferingā€™ ā€¦ ā€˜This is the origin of sufferingā€™ ā€¦ ā€˜This is the cessation of sufferingā€™ ā€¦ ā€˜This is the practice that leads to the cessation of sufferingā€™.

Dhammo ca me, bhante, abhisamito, maggo ca me paį¹­iladdho; I comprehended the teaching; I acquired the path.

yo me bhāvito bahulÄ«kato tathā tathā viharantaį¹ tathattāya upanessati yathāhaį¹: When developed and cultivated as Iā€™m living in such a way, it will bring me to such a state that I will understand:

ā€˜khÄ«į¹‡Ä jāti, vusitaį¹ brahmacariyaį¹, kataį¹ karaį¹‡Ä«yaį¹, nāparaį¹ itthattāyāā€™ti pajānissāmi. ā€˜Rebirth is ended, the spiritual journey has been completed, what had to be done has been done, there is nothing further for this place.ā€™

Satisambojjhaį¹…go me, bhante, paį¹­iladdho, yo me bhāvito bahulÄ«kato tathā tathā viharantaį¹ tathattāya upanessati yathāhaį¹: I acquired the awakening factors of mindfulness, investigation of principles, energy, rapture, tranquility, immersion, and equanimity.

ā€˜khÄ«į¹‡Ä jāti, vusitaį¹ brahmacariyaį¹, kataį¹ karaį¹‡Ä«yaį¹, nāparaį¹ itthattāyāā€™ti pajānissāmi ā€¦peā€¦

upekkhāsambojjhaį¹…go me, bhante, paį¹­iladdho, yo me bhāvito bahulÄ«kato tathā tathā viharantaį¹ tathattāya upanessati yathāhaį¹: When developed and cultivated as Iā€™m living in such a way, they will bring me to such a state that I will understand:

ā€˜khÄ«į¹‡Ä jāti, vusitaį¹ brahmacariyaį¹, kataį¹ karaį¹‡Ä«yaį¹, nāparaį¹ itthattāyāā€™ti pajānissāmi. ā€˜Rebirth is ended, the spiritual journey has been completed, what had to be done has been done, there is nothing further for this place.ā€™

Ayaį¹ kho me, bhante, maggo paį¹­iladdho, yo me bhāvito bahulÄ«kato tathā tathā viharantaį¹ tathattāya upanessati yathāhaį¹: This is the path that I acquired. When developed and cultivated as Iā€™m living in such a way, it will bring me to such a state that I will understand:

ā€˜khÄ«į¹‡Ä jāti, vusitaį¹ brahmacariyaį¹, kataį¹ karaį¹‡Ä«yaį¹, nāparaį¹ itthattāyāā€™ti pajānissāmÄ«ā€ti. ā€˜Rebirth is ended, the spiritual journey has been completed, what had to be done has been done, there is nothing further for this place.ā€™ā€

ā€œSādhu sādhu, udāyi. ā€œGood, good, UdāyÄ«!

Eso hi te, udāyi, maggo paį¹­iladdho, yo te bhāvito bahulÄ«kato tathā tathā viharantaį¹ tathattāya upanessati yathā tvaį¹: For that is indeed the path that you acquired. When developed and cultivated as youā€™re living in such a way, it will bring you to such a state that you will understand:

ā€˜khÄ«į¹‡Ä jāti, vusitaį¹ brahmacariyaį¹, kataį¹ karaį¹‡Ä«yaį¹, nāparaį¹ itthattāyāā€™ti pajānissasÄ«ā€ti. ā€˜Rebirth is ended, the spiritual journey has been completed, what had to be done has been done, there is nothing further for this place.ā€™ā€

Dasamaį¹.

Udāyivaggo tatiyo.

Tassuddānaį¹

Bodhāya desanā į¹­hānā,

ayoniso cāparihānī;

Khayo nirodho nibbedho,

ekadhammo udāyināti.
PreviousNext