Other Translations: Deutsch

From:

PreviousNext

Saį¹yutta Nikāya 46.51 Linked Discourses 46.51

6. Sākacchavagga 6. Discussion

Āhārasutta Nourishing

Sāvatthinidānaį¹. At SāvatthÄ«.

ā€œPaƱcannaƱca, bhikkhave, nÄ«varaį¹‡Änaį¹ sattannaƱca bojjhaį¹…gānaį¹ āhāraƱca anāhāraƱca desessāmi; ā€œMendicants, I will teach you what fuels and what starves the five hindrances and the seven awakening factors.

taį¹ suį¹‡Ätha. Listen ā€¦

Ko ca, bhikkhave, āhāro anuppannassa vā kāmacchandassa uppādāya, uppannassa vā kāmacchandassa bhiyyobhāvāya vepullāya? And what fuels the arising of sensual desire, or, when it has arisen, makes it increase and grow?

Atthi, bhikkhave, subhanimittaį¹. There is the feature of beauty.

Tattha ayonisomanasikārabahulÄ«kāroā€”Frequent irrational application of mind to that

ayamāhāro anuppannassa vā kāmacchandassa uppādāya, uppannassa vā kāmacchandassa bhiyyobhāvāya vepullāya. fuels the arising of sensual desire, or, when it has arisen, makes it increase and grow.

Ko ca, bhikkhave, āhāro anuppannassa vā byāpādassa uppādāya, uppannassa vā byāpādassa bhiyyobhāvāya vepullāya? And what fuels the arising of ill will, or, when it has arisen, makes it increase and grow?

Atthi, bhikkhave, paį¹­ighanimittaį¹. There is the feature of harshness.

Tattha ayonisomanasikārabahulÄ«kāroā€”Frequent irrational application of mind to that

ayamāhāro anuppannassa vā byāpādassa uppādāya, uppannassa vā byāpādassa bhiyyobhāvāya vepullāya. fuels the arising of ill will, or, when it has arisen, makes it increase and grow.

Ko ca, bhikkhave, āhāro anuppannassa vā thinamiddhassa uppādāya, uppannassa vā thinamiddhassa bhiyyobhāvāya vepullāya? And what fuels the arising of dullness and drowsiness, or, when they have arisen, makes them increase and grow?

Atthi, bhikkhave, arati tandi vijambhitā bhattasammado cetaso ca lÄ«nattaį¹. There is discontent, sloth, yawning, sleepiness after eating, and mental sluggishness.

Tattha ayonisomanasikārabahulÄ«kāroā€”Frequent irrational application of mind to that

ayamāhāro anuppannassa vā thinamiddhassa uppādāya, uppannassa vā thinamiddhassa bhiyyobhāvāya vepullāya. fuels the arising of dullness and drowsiness, or, when they have arisen, makes them increase and grow.

Ko ca, bhikkhave, āhāro anuppannassa vā uddhaccakukkuccassa uppādāya, uppannassa vā uddhaccakukkuccassa bhiyyobhāvāya vepullāya? And what fuels the arising of restlessness and remorse, or, when they have arisen, makes them increase and grow?

Atthi, bhikkhave, cetaso avūpasamo. There is the unsettled mind.

Tattha ayonisomanasikārabahulÄ«kāroā€”Frequent irrational application of mind to that

ayamāhāro anuppannassa vā uddhaccakukkuccassa uppādāya, uppannassa vā uddhaccakukkuccassa bhiyyobhāvāya vepullāya. fuels the arising of restlessness and remorse, or, when they have arisen, makes them increase and grow.

Ko ca, bhikkhave, āhāro anuppannāya vā vicikicchāya uppādāya, uppannāya vā vicikicchāya bhiyyobhāvāya vepullāya? And what fuels the arising of doubt, or, when it has arisen, makes it increase and grow?

Atthi, bhikkhave, vicikicchāį¹­į¹­hānÄ«yā dhammā. There are things that are grounds for doubt.

Tattha ayonisomanasikārabahulÄ«kāroā€”Frequent irrational application of mind to them

ayamāhāro anuppannāya vā vicikicchāya uppādāya, uppannāya vā vicikicchāya bhiyyobhāvāya vepullāya. fuels the arising of doubt, or, when it has arisen, makes it increase and grow.

Ko ca, bhikkhave, āhāro anuppannassa vā satisambojjhaį¹…gassa uppādāya, uppannassa vā satisambojjhaį¹…gassa bhāvanāya pāripÅ«riyā? And what fuels the arising of the awakening factor of mindfulness, or, when it has arisen, fully develops it?

Atthi, bhikkhave, satisambojjhaį¹…gaį¹­į¹­hānÄ«yā dhammā. There are things that are grounds for the awakening factor of mindfulness.

Tattha yonisomanasikārabahulÄ«kāroā€”Frequent rational application of mind to them

ayamāhāro anuppannassa vā satisambojjhaį¹…gassa uppādāya, uppannassa vā satisambojjhaį¹…gassa bhāvanāya pāripÅ«riyā. fuels the arising of the awakening factor of mindfulness, or, when it has arisen, fully develops it.

Ko ca, bhikkhave, āhāro anuppannassa vā dhammavicayasambojjhaį¹…gassa uppādāya, uppannassa vā dhammavicayasambojjhaį¹…gassa bhāvanāya pāripÅ«riyā? And what fuels the arising of the awakening factor of investigation of principles, or, when it has arisen, fully develops it?

Atthi, bhikkhave, kusalākusalā dhammā sāvajjānavajjā dhammā hÄ«napaį¹‡Ä«tā dhammā kaį¹‡hasukkasappaį¹­ibhāgā dhammā. There are qualities that are skillful and unskillful, blameworthy and blameless, inferior and superior, and those on the side of dark and bright.

Tattha yonisomanasikārabahulÄ«kāroā€”Frequent rational application of mind to them

ayamāhāro anuppannassa vā dhammavicayasambojjhaį¹…gassa uppādāya, uppannassa vā dhammavicayasambojjhaį¹…gassa bhāvanāya pāripÅ«riyā. fuels the arising of the awakening factor of investigation of principles, or, when it has arisen, fully develops it.

Ko ca, bhikkhave, āhāro anuppannassa vā vÄ«riyasambojjhaį¹…gassa uppādāya, uppannassa vā vÄ«riyasambojjhaį¹…gassa bhāvanāya pāripÅ«riyā? And what fuels the arising of the awakening factor of energy, or, when it has arisen, fully develops it?

Atthi, bhikkhave, ārambhadhātu nikkamadhātu parakkamadhātu. There are the elements of initiative, persistence, and exertion.

Tattha yonisomanasikārabahulÄ«kāroā€”Frequent rational application of mind to them

ayamāhāro anuppannassa vā vÄ«riyasambojjhaį¹…gassa uppādāya, uppannassa vā vÄ«riyasambojjhaį¹…gassa bhāvanāya pāripÅ«riyā. fuels the arising of the awakening factor of energy, or, when it has arisen, fully develops it.

Ko ca, bhikkhave, āhāro anuppannassa vā pÄ«tisambojjhaį¹…gassa uppādāya, uppannassa vā pÄ«tisambojjhaį¹…gassa bhāvanāya pāripÅ«riyā? And what fuels the arising of the awakening factor of rapture, or, when it has arisen, fully develops it?

Atthi, bhikkhave, pÄ«tisambojjhaį¹…gaį¹­į¹­hānÄ«yā dhammā. There are things that are grounds for the awakening factor of rapture.

Tattha yonisomanasikārabahulÄ«kāroā€”Frequent rational application of mind to them

ayamāhāro anuppannassa vā pÄ«tisambojjhaį¹…gassa uppādāya, uppannassa vā pÄ«tisambojjhaį¹…gassa bhāvanāya pāripÅ«riyā. fuels the arising of the awakening factor of rapture, or, when it has arisen, fully develops it.

Ko ca, bhikkhave, āhāro anuppannassa vā passaddhisambojjhaį¹…gassa uppādāya, uppannassa vā passaddhisambojjhaį¹…gassa bhāvanāya pāripÅ«riyā? And what fuels the arising of the awakening factor of tranquility, or, when it has arisen, fully develops it?

Atthi, bhikkhave, kāyappassaddhi cittappassaddhi. There is tranquility of the body and of the mind.

Tattha yonisomanasikārabahulÄ«kāroā€”Frequent rational application of mind to that

ayamāhāro anuppannassa vā passaddhisambojjhaį¹…gassa uppādāya, uppannassa vā passaddhisambojjhaį¹…gassa bhāvanāya pāripÅ«riyā. fuels the arising of the awakening factor of tranquility, or, when it has arisen, fully develops it.

Ko ca, bhikkhave, āhāro anuppannassa vā samādhisambojjhaį¹…gassa uppādāya, uppannassa vā samādhisambojjhaį¹…gassa bhāvanāya pāripÅ«riyā? And what fuels the arising of the awakening factor of immersion, or, when it has arisen, fully develops it?

Atthi, bhikkhave, samathanimittaį¹ abyagganimittaį¹. There are things that are the basis of serenity and freedom from distraction.

Tattha yonisomanasikārabahulÄ«kāroā€”Frequent rational application of mind to them

ayamāhāro anuppannassa vā samādhisambojjhaį¹…gassa uppādāya, uppannassa vā samādhisambojjhaį¹…gassa bhāvanāya pāripÅ«riyā. fuels the arising of the awakening factor of immersion, or, when it has arisen, fully develops it.

Ko ca, bhikkhave, āhāro anuppannassa vā upekkhāsambojjhaį¹…gassa uppādāya, uppannassa vā upekkhāsambojjhaį¹…gassa bhāvanāya pāripÅ«riyā? And what fuels the arising of the awakening factor of equanimity, or, when it has arisen, fully develops it?

Atthi, bhikkhave, upekkhāsambojjhaį¹…gaį¹­į¹­hānÄ«yā dhammā. There are things that are grounds for the awakening factor of equanimity.

Tattha yonisomanasikārabahulÄ«kāroā€”Frequent rational application of mind to them

ayamāhāro anuppannassa vā upekkhāsambojjhaį¹…gassa uppādāya, uppannassa vā upekkhāsambojjhaį¹…gassa bhāvanāya pāripÅ«riyā. fuels the arising of the awakening factor of equanimity, or, when it has arisen, fully develops it.

Ko ca, bhikkhave, anāhāro anuppannassa vā kāmacchandassa uppādāya, uppannassa vā kāmacchandassa bhiyyobhāvāya vepullāya? And what starves the arising of sensual desire, or, when it has arisen, starves its increase and growth?

Atthi, bhikkhave, asubhanimittaį¹. There is the feature of ugliness.

Tattha yonisomanasikārabahulÄ«kāroā€”Frequent rational application of mind to that

ayamanāhāro anuppannassa vā kāmacchandassa uppādāya, uppannassa vā kāmacchandassa bhiyyobhāvāya vepullāya. starves the arising of sensual desire, or, when it has arisen, starves its increase and growth.

Ko ca, bhikkhave, anāhāro anuppannassa vā byāpādassa uppādāya, uppannassa vā byāpādassa bhiyyobhāvāya vepullāya? And what starves the arising of ill will, or, when it has arisen, starves its increase and growth?

Atthi, bhikkhave, mettācetovimutti. There is the heartā€™s release by love.

Tattha yonisomanasikārabahulÄ«kāroā€”Frequent rational application of mind to that

ayamanāhāro anuppannassa vā byāpādassa uppādāya, uppannassa vā byāpādassa bhiyyobhāvāya vepullāya. starves the arising of ill will, or, when it has arisen, starves its increase and growth.

Ko ca, bhikkhave, anāhāro anuppannassa vā thinamiddhassa uppādāya, uppannassa vā thinamiddhassa bhiyyobhāvāya vepullāya? And what starves the arising of dullness and drowsiness, or, when they have arisen, starves their increase and growth?

Atthi, bhikkhave, ārambhadhātu nikkamadhātu parakkamadhātu. There are the elements of initiative, persistence, and exertion.

Tattha yonisomanasikārabahulÄ«kāroā€”Frequent rational application of mind to them

ayamanāhāro anuppannassa vā thinamiddhassa uppādāya, uppannassa vā thinamiddhassa bhiyyobhāvāya vepullāya. starves the arising of dullness and drowsiness, or, when they have arisen, starves their increase and growth.

Ko ca, bhikkhave, anāhāro anuppannassa vā uddhaccakukkuccassa uppādāya, uppannassa vā uddhaccakukkuccassa bhiyyobhāvāya vepullāya? And what starves the arising of restlessness and remorse, or, when they have arisen, starves their increase and growth?

Atthi, bhikkhave, cetaso vūpasamo. There is the settled mind.

Tattha yonisomanasikārabahulÄ«kāroā€”Frequent rational application of mind to that

ayamanāhāro anuppannassa vā uddhaccakukkuccassa uppādāya, uppannassa vā uddhaccakukkuccassa bhiyyobhāvāya vepullāya. starves the arising of restlessness and remorse, or, when they have arisen, starves their increase and growth.

Ko ca, bhikkhave, anāhāro anuppannāya vā vicikicchāya uppādāya, uppannāya vā vicikicchāya bhiyyobhāvāya vepullāya? And what starves the arising of doubt, or, when it has arisen, starves its increase and growth?

Atthi, bhikkhave, kusalākusalā dhammā sāvajjānavajjā dhammā hÄ«napaį¹‡Ä«tā dhammā kaį¹‡hasukkasappaį¹­ibhāgā dhammā. There are qualities that are skillful and unskillful, blameworthy and blameless, inferior and superior, and those on the side of dark and bright.

Tattha yonisomanasikārabahulÄ«kāroā€”Frequent rational application of mind to them

ayamanāhāro anuppannāya vā vicikicchāya uppādāya, uppannāya vā vicikicchāya bhiyyobhāvāya vepullāya. starves the arising of doubt, or, when it has arisen, starves its increase and growth.

Ko ca, bhikkhave, anāhāro anuppannassa vā satisambojjhaį¹…gassa uppādāya, uppannassa vā satisambojjhaį¹…gassa bhāvanāya pāripÅ«riyā? And what starves the arising of the awakening factor of mindfulness, or, when it has arisen, starves its full development?

Atthi, bhikkhave, satisambojjhaį¹…gaį¹­į¹­hānÄ«yā dhammā. There are things that are grounds for the awakening factor of mindfulness.

Tattha amanasikārabahulÄ«kāroā€”Not frequently applying the mind to that

ayamanāhāro anuppannassa vā satisambojjhaį¹…gassa uppādāya, uppannassa vā satisambojjhaį¹…gassa bhāvanāya pāripÅ«riyā. starves the arising of the awakening factor of mindfulness, or, when it has arisen, starves its full development.

Ko ca, bhikkhave, anāhāro anuppannassa vā dhammavicayasambojjhaį¹…gassa uppādāya, uppannassa vā dhammavicayasambojjhaį¹…gassa bhāvanāya pāripÅ«riyā? And what starves the arising of the awakening factor of investigation of principles, or, when it has arisen, starves its full development?

Atthi, bhikkhave, kusalākusalā dhammā sāvajjānavajjā dhammā hÄ«napaį¹‡Ä«tā dhammā kaį¹‡hasukkasappaį¹­ibhāgā dhammā. There are qualities that are skillful and unskillful, blameworthy and blameless, inferior and superior, and those on the side of dark and bright.

Tattha amanasikārabahulÄ«kāroā€”Not frequently applying the mind to that

ayamanāhāro anuppannassa vā dhammavicayasambojjhaį¹…gassa uppādāya, uppannassa vā dhammavicayasambojjhaį¹…gassa bhāvanāya pāripÅ«riyā. starves the arising of the awakening factor of investigation of principles, or, when it has arisen, starves its full development.

Ko ca, bhikkhave, anāhāro anuppannassa vā vÄ«riyasambojjhaį¹…gassa uppādāya, uppannassa vā vÄ«riyasambojjhaį¹…gassa bhāvanāya pāripÅ«riyā? And what starves the arising of the awakening factor of energy, or, when it has arisen, starves its full development?

Atthi, bhikkhave, ārambhadhātu nikkamadhātu parakkamadhātu. There are the elements of initiative, persistence, and exertion.

Tattha amanasikārabahulÄ«kāroā€”Not frequently applying the mind to that

ayamanāhāro anuppannassa vā vÄ«riyasambojjhaį¹…gassa uppādāya, uppannassa vā vÄ«riyasambojjhaį¹…gassa bhāvanāya pāripÅ«riyā. starves the arising of the awakening factor of energy, or, when it has arisen, starves its full development.

Ko ca, bhikkhave, anāhāro anuppannassa vā pÄ«tisambojjhaį¹…gassa uppādāya, uppannassa vā pÄ«tisambojjhaį¹…gassa bhāvanāya pāripÅ«riyā? And what starves the arising of the awakening factor of rapture, or, when it has arisen, starves its full development?

Atthi, bhikkhave, pÄ«tisambojjhaį¹…gaį¹­į¹­hānÄ«yā dhammā. There are things that are grounds for the awakening factor of rapture.

Tattha amanasikārabahulÄ«kāroā€”Not frequently applying the mind to that

ayamanāhāro anuppannassa vā pÄ«tisambojjhaį¹…gassa uppādāya, uppannassa vā pÄ«tisambojjhaį¹…gassa bhāvanāya pāripÅ«riyā. starves the arising of the awakening factor of rapture, or, when it has arisen, starves its full development.

Ko ca, bhikkhave, anāhāro anuppannassa vā passaddhisambojjhaį¹…gassa uppādāya, uppannassa vā passaddhisambojjhaį¹…gassa bhāvanāya pāripÅ«riyā? And what starves the arising of the awakening factor of tranquility, or, when it has arisen, starves its full development?

Atthi, bhikkhave, kāyappassaddhi cittappassaddhi. There is tranquility of the body and of the mind.

Tattha amanasikārabahulÄ«kāroā€”Not frequently applying the mind to that

ayamanāhāro anuppannassa vā passaddhisambojjhaį¹…gassa uppādāya, uppannassa vā passaddhisambojjhaį¹…gassa bhāvanāya pāripÅ«riyā. starves the arising of the awakening factor of tranquility, or, when it has arisen, starves its full development.

Ko ca, bhikkhave, anāhāro anuppannassa vā samādhisambojjhaį¹…gassa uppādāya, uppannassa vā samādhisambojjhaį¹…gassa bhāvanāya pāripÅ«riyā? And what starves the arising of the awakening factor of immersion, or, when it has arisen, starves its full development?

Atthi, bhikkhave, samathanimittaį¹ abyagganimittaį¹. There are things that are the basis of serenity and freedom from distraction.

Tattha amanasikārabahulÄ«kāroā€”Not frequently applying the mind to that

ayamanāhāro anuppannassa vā samādhisambojjhaį¹…gassa uppādāya, uppannassa vā samādhisambojjhaį¹…gassa bhāvanāya pāripÅ«riyā. starves the arising of the awakening factor of immersion, or, when it has arisen, starves its full development.

Ko ca, bhikkhave, anāhāro anuppannassa vā upekkhāsambojjhaį¹…gassa uppādāya, uppannassa vā upekkhāsambojjhaį¹…gassa bhāvanāya pāripÅ«riyā? And what starves the arising of the awakening factor of equanimity, or, when it has arisen, starves its full development?

Atthi, bhikkhave, upekkhāsambojjhaį¹…gaį¹­į¹­hānÄ«yā dhammā. There are things that are grounds for the awakening factor of equanimity.

Tattha amanasikārabahulÄ«kāroā€”Not frequently applying the mind to that

ayamanāhāro anuppannassa vā upekkhāsambojjhaį¹…gassa uppādāya, uppannassa vā upekkhāsambojjhaį¹…gassa bhāvanāya pāripÅ«riyāā€ti. starves the arising of the awakening factor of equanimity, or, when it has arisen, starves its full development.ā€

Paį¹­hamaį¹.
PreviousNext