Other Translations: Deutsch
From:
Saį¹yutta NikÄya 46.51 Linked Discourses 46.51
6. SÄkacchavagga 6. Discussion
ÄhÄrasutta Nourishing
SÄvatthinidÄnaį¹. At SÄvatthÄ«.
āPaƱcannaƱca, bhikkhave, nÄ«varaį¹Änaį¹ sattannaƱca bojjhaį¹
gÄnaį¹ ÄhÄraƱca anÄhÄraƱca desessÄmi; āMendicants, I will teach you what fuels and what starves the five hindrances and the seven awakening factors.
taį¹ suį¹Ätha. Listen ā¦
Ko ca, bhikkhave, ÄhÄro anuppannassa vÄ kÄmacchandassa uppÄdÄya, uppannassa vÄ kÄmacchandassa bhiyyobhÄvÄya vepullÄya? And what fuels the arising of sensual desire, or, when it has arisen, makes it increase and grow?
Atthi, bhikkhave, subhanimittaį¹. There is the feature of beauty.
Tattha ayonisomanasikÄrabahulÄ«kÄroāFrequent irrational application of mind to that
ayamÄhÄro anuppannassa vÄ kÄmacchandassa uppÄdÄya, uppannassa vÄ kÄmacchandassa bhiyyobhÄvÄya vepullÄya. fuels the arising of sensual desire, or, when it has arisen, makes it increase and grow.
Ko ca, bhikkhave, ÄhÄro anuppannassa vÄ byÄpÄdassa uppÄdÄya, uppannassa vÄ byÄpÄdassa bhiyyobhÄvÄya vepullÄya? And what fuels the arising of ill will, or, when it has arisen, makes it increase and grow?
Atthi, bhikkhave, paį¹ighanimittaį¹. There is the feature of harshness.
Tattha ayonisomanasikÄrabahulÄ«kÄroāFrequent irrational application of mind to that
ayamÄhÄro anuppannassa vÄ byÄpÄdassa uppÄdÄya, uppannassa vÄ byÄpÄdassa bhiyyobhÄvÄya vepullÄya. fuels the arising of ill will, or, when it has arisen, makes it increase and grow.
Ko ca, bhikkhave, ÄhÄro anuppannassa vÄ thinamiddhassa uppÄdÄya, uppannassa vÄ thinamiddhassa bhiyyobhÄvÄya vepullÄya? And what fuels the arising of dullness and drowsiness, or, when they have arisen, makes them increase and grow?
Atthi, bhikkhave, arati tandi vijambhitÄ bhattasammado cetaso ca lÄ«nattaį¹. There is discontent, sloth, yawning, sleepiness after eating, and mental sluggishness.
Tattha ayonisomanasikÄrabahulÄ«kÄroāFrequent irrational application of mind to that
ayamÄhÄro anuppannassa vÄ thinamiddhassa uppÄdÄya, uppannassa vÄ thinamiddhassa bhiyyobhÄvÄya vepullÄya. fuels the arising of dullness and drowsiness, or, when they have arisen, makes them increase and grow.
Ko ca, bhikkhave, ÄhÄro anuppannassa vÄ uddhaccakukkuccassa uppÄdÄya, uppannassa vÄ uddhaccakukkuccassa bhiyyobhÄvÄya vepullÄya? And what fuels the arising of restlessness and remorse, or, when they have arisen, makes them increase and grow?
Atthi, bhikkhave, cetaso avūpasamo. There is the unsettled mind.
Tattha ayonisomanasikÄrabahulÄ«kÄroāFrequent irrational application of mind to that
ayamÄhÄro anuppannassa vÄ uddhaccakukkuccassa uppÄdÄya, uppannassa vÄ uddhaccakukkuccassa bhiyyobhÄvÄya vepullÄya. fuels the arising of restlessness and remorse, or, when they have arisen, makes them increase and grow.
Ko ca, bhikkhave, ÄhÄro anuppannÄya vÄ vicikicchÄya uppÄdÄya, uppannÄya vÄ vicikicchÄya bhiyyobhÄvÄya vepullÄya? And what fuels the arising of doubt, or, when it has arisen, makes it increase and grow?
Atthi, bhikkhave, vicikicchÄį¹į¹hÄnÄ«yÄ dhammÄ. There are things that are grounds for doubt.
Tattha ayonisomanasikÄrabahulÄ«kÄroāFrequent irrational application of mind to them
ayamÄhÄro anuppannÄya vÄ vicikicchÄya uppÄdÄya, uppannÄya vÄ vicikicchÄya bhiyyobhÄvÄya vepullÄya. fuels the arising of doubt, or, when it has arisen, makes it increase and grow.
Ko ca, bhikkhave, ÄhÄro anuppannassa vÄ satisambojjhaį¹
gassa uppÄdÄya, uppannassa vÄ satisambojjhaį¹
gassa bhÄvanÄya pÄripÅ«riyÄ? And what fuels the arising of the awakening factor of mindfulness, or, when it has arisen, fully develops it?
Atthi, bhikkhave, satisambojjhaį¹
gaį¹į¹hÄnÄ«yÄ dhammÄ. There are things that are grounds for the awakening factor of mindfulness.
Tattha yonisomanasikÄrabahulÄ«kÄroāFrequent rational application of mind to them
ayamÄhÄro anuppannassa vÄ satisambojjhaį¹
gassa uppÄdÄya, uppannassa vÄ satisambojjhaį¹
gassa bhÄvanÄya pÄripÅ«riyÄ. fuels the arising of the awakening factor of mindfulness, or, when it has arisen, fully develops it.
Ko ca, bhikkhave, ÄhÄro anuppannassa vÄ dhammavicayasambojjhaį¹
gassa uppÄdÄya, uppannassa vÄ dhammavicayasambojjhaį¹
gassa bhÄvanÄya pÄripÅ«riyÄ? And what fuels the arising of the awakening factor of investigation of principles, or, when it has arisen, fully develops it?
Atthi, bhikkhave, kusalÄkusalÄ dhammÄ sÄvajjÄnavajjÄ dhammÄ hÄ«napaį¹Ä«tÄ dhammÄ kaį¹hasukkasappaį¹ibhÄgÄ dhammÄ. There are qualities that are skillful and unskillful, blameworthy and blameless, inferior and superior, and those on the side of dark and bright.
Tattha yonisomanasikÄrabahulÄ«kÄroāFrequent rational application of mind to them
ayamÄhÄro anuppannassa vÄ dhammavicayasambojjhaį¹
gassa uppÄdÄya, uppannassa vÄ dhammavicayasambojjhaį¹
gassa bhÄvanÄya pÄripÅ«riyÄ. fuels the arising of the awakening factor of investigation of principles, or, when it has arisen, fully develops it.
Ko ca, bhikkhave, ÄhÄro anuppannassa vÄ vÄ«riyasambojjhaį¹
gassa uppÄdÄya, uppannassa vÄ vÄ«riyasambojjhaį¹
gassa bhÄvanÄya pÄripÅ«riyÄ? And what fuels the arising of the awakening factor of energy, or, when it has arisen, fully develops it?
Atthi, bhikkhave, ÄrambhadhÄtu nikkamadhÄtu parakkamadhÄtu. There are the elements of initiative, persistence, and exertion.
Tattha yonisomanasikÄrabahulÄ«kÄroāFrequent rational application of mind to them
ayamÄhÄro anuppannassa vÄ vÄ«riyasambojjhaį¹
gassa uppÄdÄya, uppannassa vÄ vÄ«riyasambojjhaį¹
gassa bhÄvanÄya pÄripÅ«riyÄ. fuels the arising of the awakening factor of energy, or, when it has arisen, fully develops it.
Ko ca, bhikkhave, ÄhÄro anuppannassa vÄ pÄ«tisambojjhaį¹
gassa uppÄdÄya, uppannassa vÄ pÄ«tisambojjhaį¹
gassa bhÄvanÄya pÄripÅ«riyÄ? And what fuels the arising of the awakening factor of rapture, or, when it has arisen, fully develops it?
Atthi, bhikkhave, pÄ«tisambojjhaį¹
gaį¹į¹hÄnÄ«yÄ dhammÄ. There are things that are grounds for the awakening factor of rapture.
Tattha yonisomanasikÄrabahulÄ«kÄroāFrequent rational application of mind to them
ayamÄhÄro anuppannassa vÄ pÄ«tisambojjhaį¹
gassa uppÄdÄya, uppannassa vÄ pÄ«tisambojjhaį¹
gassa bhÄvanÄya pÄripÅ«riyÄ. fuels the arising of the awakening factor of rapture, or, when it has arisen, fully develops it.
Ko ca, bhikkhave, ÄhÄro anuppannassa vÄ passaddhisambojjhaį¹
gassa uppÄdÄya, uppannassa vÄ passaddhisambojjhaį¹
gassa bhÄvanÄya pÄripÅ«riyÄ? And what fuels the arising of the awakening factor of tranquility, or, when it has arisen, fully develops it?
Atthi, bhikkhave, kÄyappassaddhi cittappassaddhi. There is tranquility of the body and of the mind.
Tattha yonisomanasikÄrabahulÄ«kÄroāFrequent rational application of mind to that
ayamÄhÄro anuppannassa vÄ passaddhisambojjhaį¹
gassa uppÄdÄya, uppannassa vÄ passaddhisambojjhaį¹
gassa bhÄvanÄya pÄripÅ«riyÄ. fuels the arising of the awakening factor of tranquility, or, when it has arisen, fully develops it.
Ko ca, bhikkhave, ÄhÄro anuppannassa vÄ samÄdhisambojjhaį¹
gassa uppÄdÄya, uppannassa vÄ samÄdhisambojjhaį¹
gassa bhÄvanÄya pÄripÅ«riyÄ? And what fuels the arising of the awakening factor of immersion, or, when it has arisen, fully develops it?
Atthi, bhikkhave, samathanimittaį¹ abyagganimittaį¹. There are things that are the basis of serenity and freedom from distraction.
Tattha yonisomanasikÄrabahulÄ«kÄroāFrequent rational application of mind to them
ayamÄhÄro anuppannassa vÄ samÄdhisambojjhaį¹
gassa uppÄdÄya, uppannassa vÄ samÄdhisambojjhaį¹
gassa bhÄvanÄya pÄripÅ«riyÄ. fuels the arising of the awakening factor of immersion, or, when it has arisen, fully develops it.
Ko ca, bhikkhave, ÄhÄro anuppannassa vÄ upekkhÄsambojjhaį¹
gassa uppÄdÄya, uppannassa vÄ upekkhÄsambojjhaį¹
gassa bhÄvanÄya pÄripÅ«riyÄ? And what fuels the arising of the awakening factor of equanimity, or, when it has arisen, fully develops it?
Atthi, bhikkhave, upekkhÄsambojjhaį¹
gaį¹į¹hÄnÄ«yÄ dhammÄ. There are things that are grounds for the awakening factor of equanimity.
Tattha yonisomanasikÄrabahulÄ«kÄroāFrequent rational application of mind to them
ayamÄhÄro anuppannassa vÄ upekkhÄsambojjhaį¹
gassa uppÄdÄya, uppannassa vÄ upekkhÄsambojjhaį¹
gassa bhÄvanÄya pÄripÅ«riyÄ. fuels the arising of the awakening factor of equanimity, or, when it has arisen, fully develops it.
Ko ca, bhikkhave, anÄhÄro anuppannassa vÄ kÄmacchandassa uppÄdÄya, uppannassa vÄ kÄmacchandassa bhiyyobhÄvÄya vepullÄya? And what starves the arising of sensual desire, or, when it has arisen, starves its increase and growth?
Atthi, bhikkhave, asubhanimittaį¹. There is the feature of ugliness.
Tattha yonisomanasikÄrabahulÄ«kÄroāFrequent rational application of mind to that
ayamanÄhÄro anuppannassa vÄ kÄmacchandassa uppÄdÄya, uppannassa vÄ kÄmacchandassa bhiyyobhÄvÄya vepullÄya. starves the arising of sensual desire, or, when it has arisen, starves its increase and growth.
Ko ca, bhikkhave, anÄhÄro anuppannassa vÄ byÄpÄdassa uppÄdÄya, uppannassa vÄ byÄpÄdassa bhiyyobhÄvÄya vepullÄya? And what starves the arising of ill will, or, when it has arisen, starves its increase and growth?
Atthi, bhikkhave, mettÄcetovimutti. There is the heartās release by love.
Tattha yonisomanasikÄrabahulÄ«kÄroāFrequent rational application of mind to that
ayamanÄhÄro anuppannassa vÄ byÄpÄdassa uppÄdÄya, uppannassa vÄ byÄpÄdassa bhiyyobhÄvÄya vepullÄya. starves the arising of ill will, or, when it has arisen, starves its increase and growth.
Ko ca, bhikkhave, anÄhÄro anuppannassa vÄ thinamiddhassa uppÄdÄya, uppannassa vÄ thinamiddhassa bhiyyobhÄvÄya vepullÄya? And what starves the arising of dullness and drowsiness, or, when they have arisen, starves their increase and growth?
Atthi, bhikkhave, ÄrambhadhÄtu nikkamadhÄtu parakkamadhÄtu. There are the elements of initiative, persistence, and exertion.
Tattha yonisomanasikÄrabahulÄ«kÄroāFrequent rational application of mind to them
ayamanÄhÄro anuppannassa vÄ thinamiddhassa uppÄdÄya, uppannassa vÄ thinamiddhassa bhiyyobhÄvÄya vepullÄya. starves the arising of dullness and drowsiness, or, when they have arisen, starves their increase and growth.
Ko ca, bhikkhave, anÄhÄro anuppannassa vÄ uddhaccakukkuccassa uppÄdÄya, uppannassa vÄ uddhaccakukkuccassa bhiyyobhÄvÄya vepullÄya? And what starves the arising of restlessness and remorse, or, when they have arisen, starves their increase and growth?
Atthi, bhikkhave, cetaso vūpasamo. There is the settled mind.
Tattha yonisomanasikÄrabahulÄ«kÄroāFrequent rational application of mind to that
ayamanÄhÄro anuppannassa vÄ uddhaccakukkuccassa uppÄdÄya, uppannassa vÄ uddhaccakukkuccassa bhiyyobhÄvÄya vepullÄya. starves the arising of restlessness and remorse, or, when they have arisen, starves their increase and growth.
Ko ca, bhikkhave, anÄhÄro anuppannÄya vÄ vicikicchÄya uppÄdÄya, uppannÄya vÄ vicikicchÄya bhiyyobhÄvÄya vepullÄya? And what starves the arising of doubt, or, when it has arisen, starves its increase and growth?
Atthi, bhikkhave, kusalÄkusalÄ dhammÄ sÄvajjÄnavajjÄ dhammÄ hÄ«napaį¹Ä«tÄ dhammÄ kaį¹hasukkasappaį¹ibhÄgÄ dhammÄ. There are qualities that are skillful and unskillful, blameworthy and blameless, inferior and superior, and those on the side of dark and bright.
Tattha yonisomanasikÄrabahulÄ«kÄroāFrequent rational application of mind to them
ayamanÄhÄro anuppannÄya vÄ vicikicchÄya uppÄdÄya, uppannÄya vÄ vicikicchÄya bhiyyobhÄvÄya vepullÄya. starves the arising of doubt, or, when it has arisen, starves its increase and growth.
Ko ca, bhikkhave, anÄhÄro anuppannassa vÄ satisambojjhaį¹
gassa uppÄdÄya, uppannassa vÄ satisambojjhaį¹
gassa bhÄvanÄya pÄripÅ«riyÄ? And what starves the arising of the awakening factor of mindfulness, or, when it has arisen, starves its full development?
Atthi, bhikkhave, satisambojjhaį¹
gaį¹į¹hÄnÄ«yÄ dhammÄ. There are things that are grounds for the awakening factor of mindfulness.
Tattha amanasikÄrabahulÄ«kÄroāNot frequently applying the mind to that
ayamanÄhÄro anuppannassa vÄ satisambojjhaį¹
gassa uppÄdÄya, uppannassa vÄ satisambojjhaį¹
gassa bhÄvanÄya pÄripÅ«riyÄ. starves the arising of the awakening factor of mindfulness, or, when it has arisen, starves its full development.
Ko ca, bhikkhave, anÄhÄro anuppannassa vÄ dhammavicayasambojjhaį¹
gassa uppÄdÄya, uppannassa vÄ dhammavicayasambojjhaį¹
gassa bhÄvanÄya pÄripÅ«riyÄ? And what starves the arising of the awakening factor of investigation of principles, or, when it has arisen, starves its full development?
Atthi, bhikkhave, kusalÄkusalÄ dhammÄ sÄvajjÄnavajjÄ dhammÄ hÄ«napaį¹Ä«tÄ dhammÄ kaį¹hasukkasappaį¹ibhÄgÄ dhammÄ. There are qualities that are skillful and unskillful, blameworthy and blameless, inferior and superior, and those on the side of dark and bright.
Tattha amanasikÄrabahulÄ«kÄroāNot frequently applying the mind to that
ayamanÄhÄro anuppannassa vÄ dhammavicayasambojjhaį¹
gassa uppÄdÄya, uppannassa vÄ dhammavicayasambojjhaį¹
gassa bhÄvanÄya pÄripÅ«riyÄ. starves the arising of the awakening factor of investigation of principles, or, when it has arisen, starves its full development.
Ko ca, bhikkhave, anÄhÄro anuppannassa vÄ vÄ«riyasambojjhaį¹
gassa uppÄdÄya, uppannassa vÄ vÄ«riyasambojjhaį¹
gassa bhÄvanÄya pÄripÅ«riyÄ? And what starves the arising of the awakening factor of energy, or, when it has arisen, starves its full development?
Atthi, bhikkhave, ÄrambhadhÄtu nikkamadhÄtu parakkamadhÄtu. There are the elements of initiative, persistence, and exertion.
Tattha amanasikÄrabahulÄ«kÄroāNot frequently applying the mind to that
ayamanÄhÄro anuppannassa vÄ vÄ«riyasambojjhaį¹
gassa uppÄdÄya, uppannassa vÄ vÄ«riyasambojjhaį¹
gassa bhÄvanÄya pÄripÅ«riyÄ. starves the arising of the awakening factor of energy, or, when it has arisen, starves its full development.
Ko ca, bhikkhave, anÄhÄro anuppannassa vÄ pÄ«tisambojjhaį¹
gassa uppÄdÄya, uppannassa vÄ pÄ«tisambojjhaį¹
gassa bhÄvanÄya pÄripÅ«riyÄ? And what starves the arising of the awakening factor of rapture, or, when it has arisen, starves its full development?
Atthi, bhikkhave, pÄ«tisambojjhaį¹
gaį¹į¹hÄnÄ«yÄ dhammÄ. There are things that are grounds for the awakening factor of rapture.
Tattha amanasikÄrabahulÄ«kÄroāNot frequently applying the mind to that
ayamanÄhÄro anuppannassa vÄ pÄ«tisambojjhaį¹
gassa uppÄdÄya, uppannassa vÄ pÄ«tisambojjhaį¹
gassa bhÄvanÄya pÄripÅ«riyÄ. starves the arising of the awakening factor of rapture, or, when it has arisen, starves its full development.
Ko ca, bhikkhave, anÄhÄro anuppannassa vÄ passaddhisambojjhaį¹
gassa uppÄdÄya, uppannassa vÄ passaddhisambojjhaį¹
gassa bhÄvanÄya pÄripÅ«riyÄ? And what starves the arising of the awakening factor of tranquility, or, when it has arisen, starves its full development?
Atthi, bhikkhave, kÄyappassaddhi cittappassaddhi. There is tranquility of the body and of the mind.
Tattha amanasikÄrabahulÄ«kÄroāNot frequently applying the mind to that
ayamanÄhÄro anuppannassa vÄ passaddhisambojjhaį¹
gassa uppÄdÄya, uppannassa vÄ passaddhisambojjhaį¹
gassa bhÄvanÄya pÄripÅ«riyÄ. starves the arising of the awakening factor of tranquility, or, when it has arisen, starves its full development.
Ko ca, bhikkhave, anÄhÄro anuppannassa vÄ samÄdhisambojjhaį¹
gassa uppÄdÄya, uppannassa vÄ samÄdhisambojjhaį¹
gassa bhÄvanÄya pÄripÅ«riyÄ? And what starves the arising of the awakening factor of immersion, or, when it has arisen, starves its full development?
Atthi, bhikkhave, samathanimittaį¹ abyagganimittaį¹. There are things that are the basis of serenity and freedom from distraction.
Tattha amanasikÄrabahulÄ«kÄroāNot frequently applying the mind to that
ayamanÄhÄro anuppannassa vÄ samÄdhisambojjhaį¹
gassa uppÄdÄya, uppannassa vÄ samÄdhisambojjhaį¹
gassa bhÄvanÄya pÄripÅ«riyÄ. starves the arising of the awakening factor of immersion, or, when it has arisen, starves its full development.
Ko ca, bhikkhave, anÄhÄro anuppannassa vÄ upekkhÄsambojjhaį¹
gassa uppÄdÄya, uppannassa vÄ upekkhÄsambojjhaį¹
gassa bhÄvanÄya pÄripÅ«riyÄ? And what starves the arising of the awakening factor of equanimity, or, when it has arisen, starves its full development?
Atthi, bhikkhave, upekkhÄsambojjhaį¹
gaį¹į¹hÄnÄ«yÄ dhammÄ. There are things that are grounds for the awakening factor of equanimity.
Tattha amanasikÄrabahulÄ«kÄroāNot frequently applying the mind to that
ayamanÄhÄro anuppannassa vÄ upekkhÄsambojjhaį¹
gassa uppÄdÄya, uppannassa vÄ upekkhÄsambojjhaį¹
gassa bhÄvanÄya pÄripÅ«riyÄāti. starves the arising of the awakening factor of equanimity, or, when it has arisen, starves its full development.ā
Paį¹hamaį¹.