Other Translations: Deutsch

From:

PreviousNext

Saį¹yutta Nikāya 46.56 Linked Discourses 46.56

6. Sākacchavagga 6. Discussion

Abhayasutta With Prince Abhaya

Evaį¹ me sutaį¹ā€”So I have heard.

ekaį¹ samayaį¹ bhagavā rājagahe viharati gijjhakÅ«į¹­e pabbate. At one time the Buddha was staying near Rājagaha, on the Vultureā€™s Peak Mountain.

Atha kho abhayo rājakumāro yena bhagavā tenupasaį¹…kami; upasaį¹…kamitvā bhagavantaį¹ abhivādetvā ekamantaį¹ nisÄ«di. Ekamantaį¹ nisinno kho abhayo rājakumāro bhagavantaį¹ etadavoca: Then Prince Abhaya went up to the Buddha, bowed, sat down to one side, and said to him:

ā€œpÅ«raį¹‡o, bhante, kassapo evamāha: ā€œSir, PÅ«raį¹‡a Kassapa says this:

ā€˜natthi hetu, natthi paccayo aƱƱāį¹‡Äya adassanāya. ā€˜There is no cause or reason for not knowing and not seeing.

Ahetu, appaccayo aƱƱāį¹‡aį¹ adassanaį¹ hoti. Not knowing and not seeing have no cause or reason.

Natthi hetu, natthi paccayo Ʊāį¹‡Äya dassanāya. There is no cause or reason for knowing and seeing.

Ahetu, appaccayo Ʊāį¹‡aį¹ dassanaį¹ hotÄ«ā€™ti. Knowing and seeing have no cause or reason.ā€™

Idha bhagavā kimāhāā€ti? What does the Buddha say about this?ā€

ā€œAtthi, rājakumāra, hetu, atthi paccayo aƱƱāį¹‡Äya adassanāya. ā€œPrince, there are causes and reasons for not knowing and not seeing.

Sahetu, sappaccayo aƱƱāį¹‡aį¹ adassanaį¹ hoti. Not knowing and not seeing have causes and reasons.

Atthi, rājakumāra, hetu, atthi paccayo Ʊāį¹‡Äya dassanāya. There are causes and reasons for knowing and seeing.

Sahetu, sappaccayo Ʊāį¹‡aį¹ dassanaį¹ hotÄ«ā€ti. Knowing and seeing have causes and reasons.ā€

ā€œKatamo pana, bhante, hetu, katamo paccayo aƱƱāį¹‡Äya adassanāya? ā€œBut sir, what is the cause and reason for not knowing and not seeing?

Kathaį¹ sahetu, sappaccayo aƱƱāį¹‡aį¹ adassanaį¹ hotÄ«ā€ti? How do not knowing and not seeing have causes and reasons?ā€

ā€œYasmiį¹ kho, rājakumāra, samaye kāmarāgapariyuį¹­į¹­hitena cetasā viharati kāmarāgaparetena, uppannassa ca kāmarāgassa nissaraį¹‡aį¹ yathābhÅ«taį¹ na jānāti na passatiā€”ā€œThereā€™s a time when the heart is overcome and mired in sensual desire, without truly knowing and seeing the escape from sensual desire that has arisen.

ayampi kho, rājakumāra, hetu, ayaį¹ paccayo aƱƱāį¹‡Äya adassanāya. This is a cause and reason for not knowing and not seeing.

Evampi sahetu sappaccayo aƱƱāį¹‡aį¹ adassanaį¹ hoti. And this is how not knowing and not seeing have causes and reasons.

Puna caparaį¹, rājakumāra, yasmiį¹ samaye byāpādapariyuį¹­į¹­hitena cetasā viharati byāpādaparetena ā€¦peā€¦ Furthermore, thereā€™s a time when the heart is overcome and mired in ill will ā€¦

thinamiddhapariyuį¹­į¹­hitena ā€¦peā€¦ dullness and drowsiness ā€¦

uddhaccakukkuccapariyuį¹­į¹­hitena ā€¦peā€¦ restlessness and remorse ā€¦

vicikicchāpariyuį¹­į¹­hitena cetasā viharati vicikicchāparetena, uppannāya ca vicikicchāya nissaraį¹‡aį¹ yathābhÅ«taį¹ na jānāti na passatiā€”doubt, without truly knowing and seeing the escape from doubt that has arisen.

ayampi kho, rājakumāra, hetu, ayaį¹ paccayo aƱƱāį¹‡Äya adassanāya. This is a cause and reason for not knowing and not seeing.

Evampi sahetu sappaccayo aƱƱāį¹‡aį¹ adassanaį¹ hotÄ«ā€ti. And this is how not knowing and not seeing have causes and reasons.ā€

ā€œKo nāmāyaį¹, bhante, dhammapariyāyoā€ti? ā€œSir, what is the name of this exposition of the teaching?ā€

ā€œNÄ«varaį¹‡Ä nāmete, rājakumārāā€ti. ā€œThese are called the ā€˜hindrancesā€™, prince.ā€

ā€œTaggha, bhagavā, nÄ«varaį¹‡Ä; ā€œIndeed, Blessed One, these are hindrances!

taggha, sugata, nÄ«varaį¹‡Ä. Indeed, Holy One, these are hindrances!

Ekamekenapi kho, bhante, nÄ«varaį¹‡ena abhibhÅ«to yathābhÅ«taį¹ na jāneyya na passeyya, ko pana vādo paƱcahi nÄ«varaį¹‡ehi? Overcome by even a single hindrance you wouldnā€™t truly know or see, let alone all five hindrances.

Katamo pana, bhante, hetu, katamo paccayo Ʊāį¹‡Äya dassanāya? But sir, what is the cause and reason for knowing and seeing?

Kathaį¹ sahetu, sappaccayo Ʊāį¹‡aį¹ dassanaį¹ hotÄ«ā€ti? How do knowing and seeing have causes and reasons?ā€

ā€œIdha, rājakumāra, bhikkhu satisambojjhaį¹…gaį¹ bhāveti vivekanissitaį¹ virāganissitaį¹ nirodhanissitaį¹ vossaggapariį¹‡Ämiį¹. ā€œItā€™s when a mendicant develops the awakening factor of mindfulness, which relies on seclusion, fading away, and cessation, and ripens as letting go.

So satisambojjhaį¹…gaį¹ bhāvitena cittena yathābhÅ«taį¹ jānāti passatiā€”They truly know and see with a mind that has developed the awakening factor of mindfulness.

ayampi kho, rājakumāra, hetu, ayaį¹ paccayo Ʊāį¹‡Äya dassanāya. This is a cause and reason for knowing and seeing.

Evampi sahetu, sappaccayo Ʊāį¹‡aį¹ dassanaį¹ hoti. And this is how knowing and seeing have causes and reasons.

Puna caparaį¹, rājakumāra, bhikkhu ā€¦peā€¦ Furthermore, a mendicant develops the awakening factor of investigation of principles ā€¦ energy ā€¦ rapture ā€¦ tranquility ā€¦ immersion ā€¦

upekkhāsambojjhaį¹…gaį¹ bhāveti vivekanissitaį¹ virāganissitaį¹ nirodhanissitaį¹ vossaggapariį¹‡Ämiį¹. equanimity, which rely on seclusion, fading away, and cessation, and ripen as letting go.

So upekkhāsambojjhaį¹…gaį¹ bhāvitena cittena yathābhÅ«taį¹ jānāti passatiā€”They truly know and see with a mind that has developed the awakening factor of equanimity.

ayampi kho, rājakumāra, hetu, ayaį¹ paccayo Ʊāį¹‡Äya dassanāya. This is a cause and reason for knowing and seeing.

Evaį¹ sahetu, sappaccayo Ʊāį¹‡aį¹ dassanaį¹ hotÄ«ā€ti. And this is how knowing and seeing have causes and reasons.ā€

ā€œKo nāmāyaį¹, bhante, dhammapariyāyoā€ti? ā€œSir, what is the name of this exposition of the teaching?ā€

ā€œBojjhaį¹…gā nāmete, rājakumārāā€ti. ā€œThese are called the ā€˜awakening factorsā€™, prince.ā€

ā€œTaggha, bhagavā, bojjhaį¹…gā; ā€œIndeed, Blessed One, these are awakening factors!

taggha, sugata, bojjhaį¹…gā. Indeed, Holy One, these are awakening factors!

Ekamekenapi kho, bhante, bojjhaį¹…gena samannāgato yathābhÅ«taį¹ jāneyya passeyya, ko pana vādo sattahi bojjhaį¹…gehi? Endowed with even a single awakening factor you would truly know and see, let alone all seven awakening factors.

Yopi me, bhante, gijjhakÅ«į¹­aį¹ pabbataį¹ ārohantassa kāyakilamatho cittakilamatho, sopi me paį¹­ippassaddho, dhammo ca me abhisamitoā€ti. When climbing Mount Vultureā€™s Peak I became fatigued in body and mind. But this has now faded away. And Iā€™ve comprehended the teaching.ā€

Chaį¹­į¹­haį¹.

Sākacchavaggo chaį¹­į¹­ho.

Tassuddānaį¹

Āhārā pariyāyamaggi,

mettaį¹ saį¹…gāravena ca;

Abhayo pucchito paƱhaį¹,

gijjhakÅ«į¹­amhi pabbateti.
PreviousNext