Other Translations: Deutsch

From:

PreviousNext

Saį¹yutta Nikāya 47.46 Linked Discourses 47.46

5. Amatavagga 5. Freedom From Death

Pātimokkhasaį¹varasutta Restraint in the Monastic Code

Atha kho aƱƱataro bhikkhu yena bhagavā tenupasaį¹…kami ā€¦peā€¦ ekamantaį¹ nisinno kho so bhikkhu bhagavantaį¹ etadavoca: Then a mendicant went up to the Buddha, bowed, sat down to one side, and said to him:

ā€œSādhu me, bhante, bhagavā saį¹…khittena dhammaį¹ desetu, yamahaį¹ bhagavato dhammaį¹ sutvā eko vÅ«pakaį¹­į¹­ho appamatto ātāpÄ« pahitatto vihareyyanā€ti. ā€œSir, may the Buddha please teach me Dhamma in brief. When Iā€™ve heard it, Iā€™ll live alone, withdrawn, diligent, keen, and resolute.ā€

ā€œTasmātiha tvaį¹, bhikkhu, ādimeva visodhehi kusalesu dhammesu. ā€œWell then, mendicant, you should purify the starting point of skillful qualities.

Ko cādi kusalānaį¹ dhammānaį¹? What is the starting point of skillful qualities?

Idha tvaį¹, bhikkhu, pātimokkhasaį¹varasaį¹vuto viharāhi ācāragocarasampanno aį¹‡umattesu vajjesu bhayadassāvÄ«, samādāya sikkhassu sikkhāpadesu. Live restrained in the monastic code, conducting yourself well and resorting for alms in suitable places. Seeing danger in the slightest fault, keep the rules youā€™ve undertaken.

Yato kho tvaį¹, bhikkhu, pātimokkhasaį¹varasaį¹vuto viharissasi ācāragocarasampanno aį¹‡umattesu vajjesu bhayadassāvÄ« samādāya sikkhassu sikkhāpadesu; tato tvaį¹, bhikkhu, sÄ«laį¹ nissāya sÄ«le patiį¹­į¹­hāya cattāro satipaį¹­į¹­hāne bhāveyyāsi. When youā€™ve done this, you should develop the four kinds of mindfulness meditation, depending on and grounded on ethics.

Katame cattāro? What four?

Idha tvaį¹, bhikkhu, kāye kāyānupassÄ« viharāhi ātāpÄ« sampajāno satimā, vineyya loke abhijjhādomanassaį¹; Meditate observing an aspect of the bodyā€”keen, aware, and mindful, rid of covetousness and displeasure for the world.

vedanāsu ā€¦peā€¦ Meditate observing an aspect of feelings ā€¦

citte ā€¦peā€¦ mind ā€¦

dhammesu dhammānupassÄ« viharāhi ātāpÄ« sampajāno satimā, vineyya loke abhijjhādomanassaį¹. principlesā€”keen, aware, and mindful, rid of covetousness and displeasure for the world.

Yato kho tvaį¹, bhikkhu, sÄ«laį¹ nissāya sÄ«le patiį¹­į¹­hāya ime cattāro satipaį¹­į¹­hāne evaį¹ bhāvessasi, tato tuyhaį¹, bhikkhu, yā ratti vā divaso vā āgamissati vuddhiyeva pāį¹­ikaį¹…khā kusalesu dhammesu, no parihānÄ«ā€ti. When you develop the four kinds of mindfulness meditation in this way, depending on and grounded on ethics, you can expect growth, not decline, in skillful qualities, whether by day or by night.ā€

Atha kho so bhikkhu bhagavato bhāsitaį¹ abhinanditvā anumoditvā uį¹­į¹­hāyāsanā bhagavantaį¹ abhivādetvā padakkhiį¹‡aį¹ katvā pakkāmi. And then that mendicant approved and agreed with what the Buddha said. He got up from his seat, bowed, and respectfully circled the Buddha, keeping him on his right, before leaving.

Atha kho so bhikkhu eko vÅ«pakaį¹­į¹­ho appamatto ātāpÄ« pahitatto viharanto nacirassevaā€”yassatthāya kulaputtā sammadeva agārasmā anagāriyaį¹ pabbajanti, tadanuttaraį¹ā€”brahmacariyapariyosānaį¹ diį¹­į¹­heva dhamme sayaį¹ abhiƱƱā sacchikatvā upasampajja viharati. Then that mendicant, living alone, withdrawn, diligent, keen, and resolute, soon realized the supreme end of the spiritual path in this very life. He lived having achieved with his own insight the goal for which gentlemen rightly go forth from the lay life to homelessness.

ā€œKhÄ«į¹‡Ä jāti, vusitaį¹ brahmacariyaį¹, kataį¹ karaį¹‡Ä«yaį¹, nāparaį¹ itthattāyāā€ti abbhaƱƱāsi. He understood: ā€œRebirth is ended; the spiritual journey has been completed; what had to be done has been done; there is nothing further for this place.ā€

AƱƱataro ca pana so bhikkhu arahataį¹ ahosÄ«ti. And that mendicant became one of the perfected.

Chaį¹­į¹­haį¹.
PreviousNext