Other Translations: Deutsch
From:
Saį¹yutta NikÄya 47.46 Linked Discourses 47.46
5. Amatavagga 5. Freedom From Death
PÄtimokkhasaį¹varasutta Restraint in the Monastic Code
Atha kho aƱƱataro bhikkhu yena bhagavÄ tenupasaį¹
kami ā¦peā¦ ekamantaį¹ nisinno kho so bhikkhu bhagavantaį¹ etadavoca: Then a mendicant went up to the Buddha, bowed, sat down to one side, and said to him:
āSÄdhu me, bhante, bhagavÄ saį¹
khittena dhammaį¹ desetu, yamahaį¹ bhagavato dhammaį¹ sutvÄ eko vÅ«pakaį¹į¹ho appamatto ÄtÄpÄ« pahitatto vihareyyanāti. āSir, may the Buddha please teach me Dhamma in brief. When Iāve heard it, Iāll live alone, withdrawn, diligent, keen, and resolute.ā
āTasmÄtiha tvaį¹, bhikkhu, Ädimeva visodhehi kusalesu dhammesu. āWell then, mendicant, you should purify the starting point of skillful qualities.
Ko cÄdi kusalÄnaį¹ dhammÄnaį¹? What is the starting point of skillful qualities?
Idha tvaį¹, bhikkhu, pÄtimokkhasaį¹varasaį¹vuto viharÄhi ÄcÄragocarasampanno aį¹umattesu vajjesu bhayadassÄvÄ«, samÄdÄya sikkhassu sikkhÄpadesu. Live restrained in the monastic code, conducting yourself well and resorting for alms in suitable places. Seeing danger in the slightest fault, keep the rules youāve undertaken.
Yato kho tvaį¹, bhikkhu, pÄtimokkhasaį¹varasaį¹vuto viharissasi ÄcÄragocarasampanno aį¹umattesu vajjesu bhayadassÄvÄ« samÄdÄya sikkhassu sikkhÄpadesu; tato tvaį¹, bhikkhu, sÄ«laį¹ nissÄya sÄ«le patiį¹į¹hÄya cattÄro satipaį¹į¹hÄne bhÄveyyÄsi. When youāve done this, you should develop the four kinds of mindfulness meditation, depending on and grounded on ethics.
Katame cattÄro? What four?
Idha tvaį¹, bhikkhu, kÄye kÄyÄnupassÄ« viharÄhi ÄtÄpÄ« sampajÄno satimÄ, vineyya loke abhijjhÄdomanassaį¹; Meditate observing an aspect of the bodyākeen, aware, and mindful, rid of covetousness and displeasure for the world.
vedanÄsu ā¦peā¦ Meditate observing an aspect of feelings ā¦
citte ā¦peā¦ mind ā¦
dhammesu dhammÄnupassÄ« viharÄhi ÄtÄpÄ« sampajÄno satimÄ, vineyya loke abhijjhÄdomanassaį¹. principlesākeen, aware, and mindful, rid of covetousness and displeasure for the world.
Yato kho tvaį¹, bhikkhu, sÄ«laį¹ nissÄya sÄ«le patiį¹į¹hÄya ime cattÄro satipaį¹į¹hÄne evaį¹ bhÄvessasi, tato tuyhaį¹, bhikkhu, yÄ ratti vÄ divaso vÄ Ägamissati vuddhiyeva pÄį¹ikaį¹
khÄ kusalesu dhammesu, no parihÄnÄ«āti. When you develop the four kinds of mindfulness meditation in this way, depending on and grounded on ethics, you can expect growth, not decline, in skillful qualities, whether by day or by night.ā
Atha kho so bhikkhu bhagavato bhÄsitaį¹ abhinanditvÄ anumoditvÄ uį¹į¹hÄyÄsanÄ bhagavantaį¹ abhivÄdetvÄ padakkhiį¹aį¹ katvÄ pakkÄmi. And then that mendicant approved and agreed with what the Buddha said. He got up from his seat, bowed, and respectfully circled the Buddha, keeping him on his right, before leaving.
Atha kho so bhikkhu eko vÅ«pakaį¹į¹ho appamatto ÄtÄpÄ« pahitatto viharanto nacirassevaāyassatthÄya kulaputtÄ sammadeva agÄrasmÄ anagÄriyaį¹ pabbajanti, tadanuttaraį¹ābrahmacariyapariyosÄnaį¹ diį¹į¹heva dhamme sayaį¹ abhiĆ±Ć±Ä sacchikatvÄ upasampajja viharati. Then that mendicant, living alone, withdrawn, diligent, keen, and resolute, soon realized the supreme end of the spiritual path in this very life. He lived having achieved with his own insight the goal for which gentlemen rightly go forth from the lay life to homelessness.
āKhÄ«į¹Ä jÄti, vusitaį¹ brahmacariyaį¹, kataį¹ karaį¹Ä«yaį¹, nÄparaį¹ itthattÄyÄāti abbhaƱƱÄsi. He understood: āRebirth is ended; the spiritual journey has been completed; what had to be done has been done; there is nothing further for this place.ā
AƱƱataro ca pana so bhikkhu arahataį¹ ahosÄ«ti. And that mendicant became one of the perfected.
Chaį¹į¹haį¹.