Other Translations: Deutsch , Lietuvių kalba
From:
Saį¹yutta NikÄya 48.10 Linked Discourses 48.10
1. Suddhikavagga 1. Plain Version
Dutiyavibhaį¹
gasutta Analysis (2nd)
āPaƱcimÄni, bhikkhave, indriyÄni. āMendicants, there are these five faculties.
KatamÄni paƱca? What five?
Saddhindriyaį¹ ā¦peā¦ paƱƱindriyaį¹. The faculties of faith, energy, mindfulness, immersion, and wisdom.
KatamaƱca, bhikkhave, saddhindriyaį¹? And what is the faculty of faith?
Idha, bhikkhave, ariyasÄvako saddho hoti, saddahati tathÄgatassa bodhiį¹: Itās when a noble disciple has faith in the Realized Oneās awakening:
āitipi so bhagavÄ arahaį¹ sammÄsambuddho vijjÄcaraį¹asampanno sugato lokavidÅ« anuttaro purisadammasÄrathi satthÄ devamanussÄnaį¹ buddho bhagavÄātiāāThat Blessed One is perfected, a fully awakened Buddha, accomplished in knowledge and conduct, holy, knower of the world, supreme guide for those who wish to train, teacher of gods and humans, awakened, blessed.ā
idaį¹ vuccati, bhikkhave, saddhindriyaį¹. This is called the faculty of faith.
KatamaƱca, bhikkhave, vÄ«riyindriyaį¹? And what is the faculty of energy?
Idha, bhikkhave, ariyasÄvako ÄraddhavÄ«riyo viharati akusalÄnaį¹ dhammÄnaį¹ pahÄnÄya, kusalÄnaį¹ dhammÄnaį¹ upasampadÄya, thÄmavÄ daįø·haparakkamo anikkhittadhuro kusalesu dhammesu. Itās when a noble disciple lives with energy roused up for giving up unskillful qualities and embracing skillful qualities. Theyāre strong, staunchly vigorous, not slacking off when it comes to developing skillful qualities.
So anuppannÄnaį¹ pÄpakÄnaį¹ akusalÄnaį¹ dhammÄnaį¹ anuppÄdÄya chandaį¹ janeti vÄyamati vÄ«riyaį¹ Ärabhati cittaį¹ paggaį¹hÄti padahati; They generate enthusiasm, try, make an effort, exert the mind, and strive so that bad, unskillful qualities donāt arise.
uppannÄnaį¹ pÄpakÄnaį¹ akusalÄnaį¹ dhammÄnaį¹ pahÄnÄya chandaį¹ janeti vÄyamati vÄ«riyaį¹ Ärabhati cittaį¹ paggaį¹hÄti padahati; They generate enthusiasm, try, make an effort, exert the mind, and strive so that bad, unskillful qualities that have arisen are given up.
anuppannÄnaį¹ kusalÄnaį¹ dhammÄnaį¹ uppÄdÄya chandaį¹ janeti vÄyamati vÄ«riyaį¹ Ärabhati cittaį¹ paggaį¹hÄti padahati; They generate enthusiasm, try, make an effort, exert the mind, and strive so that skillful qualities arise.
uppannÄnaį¹ kusalÄnaį¹ dhammÄnaį¹ į¹hitiyÄ asammosÄya bhiyyobhÄvÄya vepullÄya bhÄvanÄya pÄripÅ«riyÄ chandaį¹ janeti vÄyamati vÄ«riyaį¹ Ärabhati cittaį¹ paggaį¹hÄti padahatiāThey generate enthusiasm, try, make an effort, exert the mind, and strive so that skillful qualities that have arisen remain, are not lost, but increase, mature, and are completed by development.
idaį¹ vuccati, bhikkhave, vÄ«riyindriyaį¹. This is called the faculty of energy.
KatamaƱca, bhikkhave, satindriyaį¹? And what is the faculty of mindfulness?
Idha, bhikkhave, ariyasÄvako satimÄ hoti paramena satinepakkena samannÄgato, cirakatampi cirabhÄsitampi saritÄ anussaritÄ. Itās when a noble disciple is mindful. They have utmost mindfulness and alertness, and can remember and recall what was said and done long ago.
So kÄye kÄyÄnupassÄ« viharati ÄtÄpÄ« sampajÄno satimÄ, vineyya loke abhijjhÄdomanassaį¹; They meditate observing an aspect of the bodyākeen, aware, and mindful, rid of covetousness and displeasure for the world.
vedanÄsu ā¦peā¦ They meditate observing an aspect of feelings ā¦
citte ā¦peā¦ mind ā¦
dhammesu dhammÄnupassÄ« viharati ÄtÄpÄ« sampajÄno satimÄ, vineyya loke abhijjhÄdomanassaį¹āprinciplesākeen, aware, and mindful, rid of covetousness and displeasure for the world.
idaį¹ vuccati, bhikkhave, satindriyaį¹. This is called the faculty of mindfulness.
KatamaƱca, bhikkhave, samÄdhindriyaį¹? And what is the faculty of immersion?
Idha, bhikkhave, ariyasÄvako vossaggÄrammaį¹aį¹ karitvÄ labhati samÄdhiį¹, labhati cittassa ekaggataį¹. Itās when a noble disciple, relying on letting go, gains immersion, gains unification of mind.
So vivicceva kÄmehi vivicca akusalehi dhammehi savitakkaį¹ savicÄraį¹ vivekajaį¹ pÄ«tisukhaį¹ paį¹hamaį¹ jhÄnaį¹ upasampajja viharati. Quite secluded from sensual pleasures, secluded from unskillful qualities, they enter and remain in the first absorption, which has the rapture and bliss born of seclusion, while placing the mind and keeping it connected.
VitakkavicÄrÄnaį¹ vÅ«pasamÄ ajjhattaį¹ sampasÄdanaį¹ cetaso ekodibhÄvaį¹ avitakkaį¹ avicÄraį¹ samÄdhijaį¹ pÄ«tisukhaį¹ dutiyaį¹ jhÄnaį¹ upasampajja viharati. As the placing of the mind and keeping it connected are stilled, they enter and remain in the second absorption, which has the rapture and bliss born of immersion, with internal clarity and mind at one, without placing the mind and keeping it connected.
PÄ«tiyÄ ca virÄgÄ upekkhako ca viharati sato ca sampajÄno sukhaƱca kÄyena paį¹isaį¹vedeti yaį¹ taį¹ ariyÄ Äcikkhanti āupekkhako satimÄ sukhavihÄrÄ«āti tatiyaį¹ jhÄnaį¹ upasampajja viharati. And with the fading away of rapture, they enter and remain in the third absorption, where they meditate with equanimity, mindful and aware, personally experiencing the bliss of which the noble ones declare, āEquanimous and mindful, one meditates in bliss.ā
Sukhassa ca pahÄnÄ dukkhassa ca pahÄnÄ pubbeva somanassadomanassÄnaį¹ atthaį¹
gamÄ adukkhamasukhaį¹ upekkhÄsatipÄrisuddhiį¹ catutthaį¹ jhÄnaį¹ upasampajja viharatiāGiving up pleasure and pain, and ending former happiness and sadness, they enter and remain in the fourth absorption, without pleasure or pain, with pure equanimity and mindfulness.
idaį¹ vuccati, bhikkhave, samÄdhindriyaį¹. This is called the faculty of immersion.
KatamaƱca, bhikkhave, paƱƱindriyaį¹? And what is the faculty of wisdom?
Idha, bhikkhave, ariyasÄvako paƱƱavÄ hoti udayatthagÄminiyÄ paƱƱÄya samannÄgato ariyÄya nibbedhikÄya, sammÄ dukkhakkhayagÄminiyÄ. Itās when a noble disciple is wise. They have the wisdom of arising and passing away which is noble, penetrative, and leads to the complete ending of suffering.
So āidaį¹ dukkhanāti yathÄbhÅ«taį¹ pajÄnÄti, āayaį¹ dukkhasamudayoāti yathÄbhÅ«taį¹ pajÄnÄti, āayaį¹ dukkhanirodhoāti yathÄbhÅ«taį¹ pajÄnÄti, āayaį¹ dukkhanirodhagÄminÄ« paį¹ipadÄāti yathÄbhÅ«taį¹ pajÄnÄtiāThey truly understand: āThis is sufferingā ā¦ āThis is the origin of sufferingā ā¦ āThis is the cessation of sufferingā ā¦ āThis is the practice that leads to the cessation of sufferingā.
idaį¹ vuccati, bhikkhave, paƱƱindriyaį¹. This is called the faculty of wisdom.
ImÄni kho, bhikkhave, paƱcindriyÄnÄ«āti. These are the five faculties.ā
Dasamaį¹.
Suddhikavaggo paį¹hamo.
TassuddÄnaį¹
SuddhikaƱceva dve sotÄ,
arahantÄ apare duve;
Samaį¹abrÄhmaį¹Ä daį¹į¹habbaį¹,
vibhaį¹
gÄ apare duveti.