Other Translations: Deutsch
From:
Saį¹yutta NikÄya 48.39 Linked Discourses 48.39
4. Sukhindriyavagga 4. The Pleasure Faculty
Kaį¹į¹hopamasutta The Simile of the Fire Sticks
āPaƱcimÄni, bhikkhave, indriyÄni. āMendicants, there are these five faculties.
KatamÄni paƱca? What five?
Sukhindriyaį¹, dukkhindriyaį¹, somanassindriyaį¹, domanassindriyaį¹, upekkhindriyaį¹. The faculties of pleasure, pain, happiness, sadness, and equanimity.
Sukhavedaniyaį¹, bhikkhave, phassaį¹ paį¹icca uppajjati sukhindriyaį¹. The faculty of pleasure arises dependent on a contact to be experienced as pleasant.
So sukhitova samÄno āsukhitosmÄ«āti pajÄnÄti. When in a state of pleasure, you understand: āIām in a state of pleasure.ā
Tasseva sukhavedaniyassa phassassa nirodhÄ āyaį¹ tajjaį¹ vedayitaį¹ sukhavedaniyaį¹ phassaį¹ paį¹icca uppannaį¹ sukhindriyaį¹ taį¹ nirujjhati, taį¹ vÅ«pasammatÄ«āti pajÄnÄti. With the cessation of that contact to be experienced as pleasant, you understand that the corresponding faculty of pleasure ceases and stops.
Dukkhavedaniyaį¹, bhikkhave, phassaį¹ paį¹icca uppajjati dukkhindriyaį¹. The faculty of pain arises dependent on a contact to be experienced as painful.
So dukkhitova samÄno ādukkhitosmÄ«āti pajÄnÄti. When in a state of pain, you understand: āIām in a state of pain.ā
Tasseva dukkhavedaniyassa phassassa nirodhÄ āyaį¹ tajjaį¹ vedayitaį¹ dukkhavedaniyaį¹ phassaį¹ paį¹icca uppannaį¹ dukkhindriyaį¹ taį¹ nirujjhati, taį¹ vÅ«pasammatÄ«āti pajÄnÄti. With the cessation of that contact to be experienced as painful, you understand that the corresponding faculty of pain ceases and stops.
Somanassavedaniyaį¹, bhikkhave, phassaį¹ paį¹icca uppajjati somanassindriyaį¹. The faculty of happiness arises dependent on a contact to be experienced as happiness.
So sumanova samÄno āsumanosmÄ«āti pajÄnÄti. When in a state of happiness, you understand: āIām in a state of happiness.ā
Tasseva somanassavedaniyassa phassassa nirodhÄ āyaį¹ tajjaį¹ vedayitaį¹ somanassavedaniyaį¹ phassaį¹ paį¹icca uppannaį¹ somanassindriyaį¹ taį¹ nirujjhati, taį¹ vÅ«pasammatÄ«āti pajÄnÄti. With the cessation of that contact to be experienced as happiness, you understand that the corresponding faculty of happiness ceases and stops.
Domanassavedaniyaį¹, bhikkhave, phassaį¹ paį¹icca uppajjati domanassindriyaį¹. The faculty of sadness arises dependent on a contact to be experienced as sadness.
So dummanova samÄno ādummanosmÄ«āti pajÄnÄti. When in a state of sadness, you understand: āIām in a state of sadness.ā
Tasseva domanassavedaniyassa phassassa nirodhÄ āyaį¹ tajjaį¹ vedayitaį¹ domanassavedaniyaį¹ phassaį¹ paį¹icca uppannaį¹ domanassindriyaį¹ taį¹ nirujjhati, taį¹ vÅ«pasammatÄ«āti pajÄnÄti. With the cessation of that contact to be experienced as sadness, you understand that the corresponding faculty of sadness ceases and stops.
UpekkhÄvedaniyaį¹, bhikkhave, phassaį¹ paį¹icca uppajjati upekkhindriyaį¹. The faculty of equanimity arises dependent on a contact to be experienced as equanimous.
So upekkhakova samÄno āupekkhakosmÄ«āti pajÄnÄti. When in a state of equanimity, you understand: āIām in a state of equanimity.ā
Tasseva upekkhÄvedaniyassa phassassa nirodhÄ āyaį¹ tajjaį¹ vedayitaį¹ upekkhÄvedaniyaį¹ phassaį¹ paį¹icca uppannaį¹ upekkhindriyaį¹ taį¹ nirujjhati, taį¹ vÅ«pasammatÄ«āti pajÄnÄti. With the cessation of that contact to be experienced as equanimous, you understand that the corresponding faculty of equanimity ceases and stops.
SeyyathÄpi, bhikkhave, dvinnaį¹ kaį¹į¹hÄnaį¹ saį¹
ghaį¹į¹anasamodhÄnÄ usmÄ jÄyati, tejo abhinibbattati; tesaį¹yeva kaį¹į¹hÄnaį¹ nÄnÄbhÄvÄvinikkhepÄ yÄ tajjÄ usmÄ sÄ nirujjhati sÄ vÅ«pasammati; When you rub two sticks together, heat is generated and fire is produced. But when you part the sticks and lay them aside, any corresponding heat ceases and stops.
evameva kho, bhikkhave, sukhavedaniyaį¹ phassaį¹ paį¹icca uppajjati sukhindriyaį¹. In the same way, the faculty of pleasure arises dependent on a contact to be experienced as pleasant.
So sukhitova samÄno āsukhitosmÄ«āti pajÄnÄti. When in a state of pleasure, you understand: āIām in a state of pleasure.ā
Tasseva sukhavedaniyassa phassassa nirodhÄ āyaį¹ tajjaį¹ vedayitaį¹ sukhavedaniyaį¹ phassaį¹ paį¹icca uppajjati sukhindriyaį¹ taį¹ nirujjhati, taį¹ vÅ«pasammatÄ«āti pajÄnÄti. With the cessation of that contact to be experienced as pleasant, you understand that the corresponding faculty of pleasure ceases and stops.
Dukkhavedaniyaį¹, bhikkhave, phassaį¹ paį¹icca ā¦peā¦ The faculty of pain ā¦
somanassavedaniyaį¹, bhikkhave, phassaį¹ paį¹icca ā¦peā¦ happiness ā¦
domanassavedaniyaį¹, bhikkhave, phassaį¹ paį¹icca ā¦peā¦ sadness ā¦
upekkhÄvedaniyaį¹, bhikkhave, phassaį¹ paį¹icca uppajjati upekkhindriyaį¹. equanimity arises dependent on a contact to be experienced as equanimous.
So upekkhakova samÄno āupekkhakosmÄ«āti pajÄnÄti. When in a state of equanimity, you understand: āIām in a state of equanimity.ā
Tasseva upekkhÄvedaniyassa phassassa nirodhÄ āyaį¹ tajjaį¹ vedayitaį¹ upekkhÄvedaniyaį¹ phassaį¹ paį¹icca uppajjati upekkhindriyaį¹ taį¹ nirujjhati, taį¹ vÅ«pasammatÄ«āti pajÄnÄtiā. With the cessation of that contact to be experienced as equanimous, you understand that the corresponding faculty of equanimity ceases and stops.ā
Navamaį¹.