Other Translations: Deutsch
From:
Saį¹yutta NikÄya 51.17 Linked Discourses 51.17
2. PÄsÄdakampanavagga 2. Shaking the Stilt Longhouse
Dutiyasamaį¹abrÄhmaį¹asutta Ascetics and Brahmins (2nd)
āYe hi keci, bhikkhave, atÄ«tamaddhÄnaį¹ samaį¹Ä vÄ brÄhmaį¹Ä vÄ anekavihitaį¹ iddhividhaį¹ paccanubhosuį¹āekopi hutvÄ bahudhÄ ahesuį¹, bahudhÄpi hutvÄ eko ahesuį¹; ÄvibhÄvaį¹, tirobhÄvaį¹; tirokuį¹į¹aį¹ tiropÄkÄraį¹ tiropabbataį¹ asajjamÄnÄ agamaį¹su, seyyathÄpi ÄkÄse; pathaviyÄpi ummujjanimujjaį¹ akaį¹su, seyyathÄpi udake; udakepi abhijjamÄne agamaį¹su, seyyathÄpi pathaviyaį¹; ÄkÄsepi pallaį¹
kena kamiį¹su, seyyathÄpi pakkhÄ« sakuį¹o; imepi candimasÅ«riye evaį¹mahiddhike evaį¹mahÄnubhÄve pÄį¹inÄ parimasiį¹su parimajjiį¹su; yÄva brahmalokÄpi kÄyena vasaį¹ vattesuį¹, āMendicants, all the ascetics and brahmins in the past,
sabbe te catunnaį¹ iddhipÄdÄnaį¹ bhÄvitattÄ bahulÄ«katattÄ.
Ye hi keci, bhikkhave, anÄgatamaddhÄnaį¹ samaį¹Ä vÄ brÄhmaį¹Ä vÄ anekavihitaį¹ iddhividhaį¹ paccanubhossantiāekopi hutvÄ bahudhÄ bhavissanti, bahudhÄpi hutvÄ eko bhavissanti; ÄvibhÄvaį¹, tirobhÄvaį¹; tirokuį¹į¹aį¹ tiropÄkÄraį¹ tiropabbataį¹ asajjamÄnÄ gamissanti, seyyathÄpi ÄkÄse; pathaviyÄpi ummujjanimujjaį¹ karissanti, seyyathÄpi udake; udakepi abhijjamÄne gamissanti, seyyathÄpi pathaviyaį¹; ÄkÄsepi pallaį¹
kena kamissanti, seyyathÄpi pakkhÄ« sakuį¹o; imepi candimasÅ«riye evaį¹mahiddhike evaį¹mahÄnubhÄve pÄį¹inÄ parimasissanti parimajjissanti; yÄva brahmalokÄpi kÄyena vasaį¹ vattissanti, future,
sabbe te catunnaį¹ iddhipÄdÄnaį¹ bhÄvitattÄ bahulÄ«katattÄ.
Ye hi keci, bhikkhave, etarahi samaį¹Ä vÄ brÄhmaį¹Ä vÄ anekavihitaį¹ iddhividhaį¹ paccanubhontiāekopi hutvÄ bahudhÄ honti, bahudhÄpi hutvÄ eko honti; ÄvibhÄvaį¹, tirobhÄvaį¹; tirokuį¹į¹aį¹ tiropÄkÄraį¹ tiropabbataį¹ asajjamÄnÄ gacchanti, seyyathÄpi ÄkÄse; pathaviyÄpi ummujjanimujjaį¹ karonti, seyyathÄpi udake; udakepi abhijjamÄne gacchanti, seyyathÄpi pathaviyaį¹; ÄkÄsepi pallaį¹
kena kamanti, seyyathÄpi pakkhÄ« sakuį¹o; imepi candimasÅ«riye evaį¹mahiddhike evaį¹mahÄnubhÄve pÄį¹inÄ parimasanti parimajjanti; yÄva brahmalokÄpi kÄyena vasaį¹ vattenti, or present who wield the various kinds of psychic powerāmultiplying themselves and becoming one again; appearing and disappearing; going unobstructed through a wall, a rampart, or a mountain as if through space; diving in and out of the earth as if it were water; walking on water as if it were earth; flying cross-legged through the sky like a bird; touching and stroking with the hand the sun and moon, so mighty and powerful; controlling their body as far as the realm of divinityā
sabbe te catunnaį¹ iddhipÄdÄnaį¹ bhÄvitattÄ bahulÄ«katattÄti. do so by developing and cultivating the four bases of psychic power.
Katamesaį¹ catunnaį¹? What four?
Idha, bhikkhave, bhikkhu chandasamÄdhippadhÄnasaį¹
khÄrasamannÄgataį¹ iddhipÄdaį¹ bhÄveti, Itās when a mendicant develops the basis of psychic power that has immersion due to enthusiasm ā¦
vÄ«riyasamÄdhi ā¦peā¦ energy ā¦
cittasamÄdhi ā¦ mental development ā¦
vÄ«maį¹sÄsamÄdhippadhÄnasaį¹
khÄrasamannÄgataį¹ iddhipÄdaį¹ bhÄveti. inquiry, and active effort.
Ye hi keci, bhikkhave, atÄ«tamaddhÄnaį¹ samaį¹Ä vÄ brÄhmaį¹Ä vÄ anekavihitaį¹ iddhividhaį¹ paccanubhosuį¹āekopi hutvÄ bahudhÄ ahesuį¹ ā¦peā¦ yÄva brahmalokÄpi kÄyena vasaį¹ vattesuį¹, Mendicants, all the ascetics and brahmins in the past,
sabbe te imesaį¹yeva catunnaį¹ iddhipÄdÄnaį¹ bhÄvitattÄ bahulÄ«katattÄ.
Ye hi keci, bhikkhave, anÄgatamaddhÄnaį¹ samaį¹Ä vÄ brÄhmaį¹Ä vÄ anekavihitaį¹ iddhividhaį¹ paccanubhossantiāekopi hutvÄ bahudhÄ bhavissanti ā¦peā¦ yÄva brahmalokÄpi kÄyena vasaį¹ vattissanti, future,
sabbe te imesaį¹yeva catunnaį¹ iddhipÄdÄnaį¹ bhÄvitattÄ bahulÄ«katattÄ.
Ye hi keci, bhikkhave, etarahi samaį¹Ä vÄ brÄhmaį¹Ä vÄ anekavihitaį¹ iddhividhaį¹ paccanubhontiāekopi hutvÄ bahudhÄ honti ā¦peā¦ yÄva brahmalokÄpi kÄyena vasaį¹ vattenti, or present who wield the many kinds of psychic powerāmultiplying themselves and becoming one again ā¦ controlling their body as far as the realm of divinityā
sabbe te imesaį¹yeva catunnaį¹ iddhipÄdÄnaį¹ bhÄvitattÄ bahulÄ«katattÄāti. do so by developing and cultivating these four bases of psychic power.ā
Sattamaį¹.