Other Translations: Deutsch , FranƧais

From:

PreviousNext

Saį¹yutta Nikāya 56.35 Linked Discourses 56.35

4. Sīsapāvanavagga 4. In a Rosewood Forest

Sattisatasutta A Hundred Spears

ā€œSeyyathāpi, bhikkhave, puriso vassasatāyuko vassasatajÄ«vÄ«. ā€œMendicants, suppose there was a man with a lifespan of a hundred years.

Tamenaį¹ evaį¹ vadeyya: And someone might say to him:

ā€˜ehambho purisa, pubbaį¹‡hasamayaį¹ taį¹ sattisatena hanissanti, majjhanhikasamayaį¹ sattisatena hanissanti, sāyanhasamayaį¹ sattisatena hanissanti. ā€˜Come now, my good man, theyā€™ll strike you with a hundred spears in the morning, at midday, and in the late afternoon.

So kho tvaį¹, ambho purisa, divase divase tÄ«hi tÄ«hi sattisatehi haƱƱamāno vassasatāyuko vassasatajÄ«vÄ« vassasatassa accayena anabhisametāni cattāri ariyasaccāni abhisamessasÄ«ā€™ti. And youā€™ll live for a hundred years being struck with three hundred spears every day. But when a hundred years have passed, you will comprehend the four noble truths for the first time.ā€™

Atthavasikena, bhikkhave, kulaputtena alaį¹ upagantuį¹. For an earnest gentleman this is sufficient reason to submit.

Taį¹ kissa hetu? Why is that?

Anamataggoyaį¹, bhikkhave, saį¹sāro; Transmigration has no known beginning.

pubbā koį¹­i nappaƱƱāyati sattippahārānaį¹ asippahārānaį¹ usuppahārānaį¹ pharasuppahārānaį¹. No first point is found of blows by spears, swords, arrows, and axes.

EvaƱcetaį¹, bhikkhave, assa. Now this may be so.

Na kho panāhaį¹, bhikkhave, saha dukkhena, saha domanassena catunnaį¹ ariyasaccānaį¹ abhisamayaį¹ vadāmi; But the comprehension of the four noble truths doesnā€™t come with pain or sadness, I say.

api cāhaį¹, bhikkhave, sahāva sukhena, sahāva somanassena catunnaį¹ ariyasaccānaį¹ abhisamayaį¹ vadāmi. Rather, the comprehension of the four noble truths comes only with pleasure and happiness, I say.

Katamesaį¹ catunnaį¹? What four?

Dukkhassa ariyasaccassa ā€¦peā€¦ dukkhanirodhagāminiyā paį¹­ipadāya ariyasaccassa. The noble truths of suffering, its origin, its cessation, and the path.

Tasmātiha, bhikkhave, ā€˜idaį¹ dukkhanā€™ti yogo karaį¹‡Ä«yo ā€¦peā€¦ ā€˜ayaį¹ dukkhanirodhagāminÄ« paį¹­ipadāā€™ti yogo karaį¹‡Ä«yoā€ti. Thatā€™s why you should practice meditation ā€¦ā€

PaƱcamaį¹.
PreviousNext