Other Translations: Deutsch

From:

PreviousNext

Saį¹yutta Nikāya 56.53 Linked Discourses 56.53

6. Abhisamayavagga 6. Comprehension

Paį¹­hamasambhejjasutta Where the Waters Flow Together (1st)

ā€œSeyyathāpi, bhikkhave, yatthimā mahānadiyo saį¹sandanti samenti, seyyathidaį¹ā€”ā€œMendicants, there are places where the great riversā€”the Ganges, Yamuna, AciravatÄ«, SarabhÅ«, and MahÄ«ā€”come together and converge.

gaį¹…gā, yamunā, aciravatÄ«, sarabhÅ«, mahÄ«, tato puriso dve vā tÄ«į¹‡i vā udakaphusitāni uddhareyya. Suppose a person was to draw two or three drops of water from such a place.

Taį¹ kiį¹ maƱƱatha, bhikkhave, What do you think, mendicants?

katamaį¹ nu kho bahutaraį¹ā€”yāni dve vā tÄ«į¹‡i vā udakaphusitāni ubbhatāni, yaį¹ vā sambhejjaudakanā€ti? Which is more: the two or three drops drawn out or the water in the confluence?ā€

ā€œEtadeva, bhante, bahutaraį¹, yadidaį¹ā€”saį¹bhejjaudakaį¹; appamattakāni dve vā tÄ«į¹‡i vā udakaphusitāni ubbhatāni. ā€œSir, the water in the confluence is certainly more. The two or three drops drawn out are tiny.

Saį¹…khampi na upenti, upanidhampi na upenti, kalabhāgampi na upenti saį¹bhejjaudakaį¹ upanidhāya dve vā tÄ«į¹‡i vā udakaphusitāni ubbhatānÄ«ā€ti. Compared to the water in the confluence, it doesnā€™t count, thereā€™s no comparison, itā€™s not worth a fraction.ā€

ā€œEvameva kho, bhikkhave, ariyasāvakassa ā€¦peā€¦ ā€œIn the same way, for a noble disciple ā€¦

yogo karaį¹‡Ä«yoā€ti. Thatā€™s why you should practice meditation ā€¦ā€

Tatiyaį¹.
PreviousNext