Other Translations: Deutsch
From:
Saį¹yutta NikÄya 56.54 Linked Discourses 56.54
6. Abhisamayavagga 6. Comprehension
Dutiyasambhejjasutta Where the Waters Flow Together (2nd)
āSeyyathÄpi, bhikkhave, yatthimÄ mahÄnadiyo saį¹sandanti samenti, seyyathidaį¹āāMendicants, there are places where the great riversāthe Ganges, Yamuna, AciravatÄ«, SarabhÅ«, and MahÄ«ācome together and converge.
gaį¹
gÄ, yamunÄ, aciravatÄ«, sarabhÅ«, mahÄ«, taį¹ udakaį¹ parikkhayaį¹ pariyÄdÄnaį¹ gaccheyya, į¹hapetvÄ dve vÄ tÄ«į¹i vÄ udakaphusitÄni. Suppose that water dried up and evaporated except for two or three drops.
Taį¹ kiį¹ maƱƱatha, bhikkhave, What do you think, mendicants?
katamaį¹ nu kho bahutaraį¹āyaį¹ vÄ saį¹bhejjaudakaį¹ parikkhÄ«į¹aį¹ pariyÄdinnaį¹, yÄni dve vÄ tÄ«į¹i vÄ udakaphusitÄni avasiį¹į¹hÄnÄ«āti? Which is more: the water in the confluence that has dried up and evaporated, or the two or three drops left?ā
āEtadeva, bhante, bahutaraį¹ saį¹bhejjaudakaį¹ yadidaį¹ parikkhÄ«į¹aį¹ pariyÄdinnaį¹; appamattakÄni dve vÄ tÄ«į¹i vÄ udakaphusitÄni avasiį¹į¹hÄni. āSir, the water in the confluence that has dried up and evaporated is certainly more. The two or three drops left are tiny.
Saį¹
khampi na upenti, upanidhampi na upenti, kalabhÄgampi na upenti saį¹bhejjaudakaį¹ parikkhÄ«į¹aį¹ pariyÄdinnaį¹ upanidhÄya dve vÄ tÄ«į¹i vÄ udakaphusitÄni avasiį¹į¹hÄnÄ«āti. Compared to the water in the confluence that has dried up and evaporated, it doesnāt count, thereās no comparison, itās not worth a fraction.ā
āEvameva kho, bhikkhave, ariyasÄvakassa ā¦peā¦ āIn the same way, for a noble disciple ā¦
yogo karaį¹Ä«yoāti. Thatās why you should practice meditation ā¦ā
Catutthaį¹.