From:

PreviousNext

Patna Dharmapada Patna Dhammapada

18. Dadantī 18. The Chapter about Giving

dadantiveyathāśraddhaṁ yathāprasādanaṁ janā ą„¤ The people give according to faith, according to their confidence,

tattha yo duṁmano hoti paresaṁ pānabhojane ą„¤ herein the one who becomes depressed because of food and drink given to others,

na so divā ca rātto ca samādhim adhigacchati ą„¤ą„¤ does not, either by day or night, attain to good concentration.

yassa cetaṁ samucchinnaṁ mÅ«lo ’gghaccaṁ samÅ«hataṁ ą„¤ For the one in whom this depression is cut off, destroyed at the root, dug up,

sa ve divā ca rātto ca samādhim adhigacchati ą„¤ą„¤ does, by day and night, attain to good concentration.

aśśo va bhadro kaṣāya puį¹­į¹­ho ātāpino saviṁgaṇo carāṇo ą„¤ Like a good horse touched by the whip, living ardent and spiritually intense.

śraddhāya sÄ«lena ca vÄ«riyeṇa ca samādhinā dhammavipaśśanāya ca ą„¤ Having faith, virtue and energy, concentration and insight into the Dhamma,

te khāntisoracchasamādhisaṁṭhitā śutassa praṁñāya ca sāram ajjhagÅ« ą„¤ą„¤ well-established in patience, meekness and concentration, they have come to the essence of wisdom and learning.

yo driṣṭe dhaṁme labhati śraddhāṁ praṁñāṁ anuttarāṁ ą„¤ He who acquires faith and wisdom unsurpassed in this very life,

sa ve mahaddhano loke moham aṁñaṁ bahuṁ dhanaṁ ą„¤ą„¤ has great wealth in the world, other wealth, though great, is useless.

śraddho sÄ«lena saṁpanno yaśabhogasamāhito ą„¤ The faithful one who is possessed of virtue, and has wealth and fame,

yaṁ yaṁ so bhajate deśaṁ tattha tattheva pÅ«jiyo ą„¤ą„¤ whatever district he resorts to, right there and then he is worshipped.

śraddhābitiyaṁ puruį¹£aṁ carantaṁ na naṁ labheyā aśraddho va cāro ą„¤ Faith is a person’s travelling companion, he would not accept travelling without faith,

yaśo ca kittÄ« ca tato nam eti saggaṁ ca gacche śarÄ«raṁ prahāya ą„¤ą„¤ from that there will be fame and renown for him, and when he abandons the body he goes to heaven.

aśraddho akataṁñū ca saṁdhicchedo ca yo naro ą„¤ The person who is beyond mere faith, who knows that which is unmade, who has cut off rebirth-linking,

hatāvakāśo vāntāśo sa ve uttimaporuį¹£o ą„¤ą„¤ who has destroyed the occasion, who has thrown out hope and desire, is surely the person supreme.

kiccho buddhāna uppādo kicchā dhammassa deśanā ą„¤ It is rare the arising of Buddhas, rare the teaching of the Dhamma,

kiccho śraddhapaį¹­Ä«lābho kicchaṁ māccāna jÄ«vitaṁ ą„¤ą„¤ it is rare to acquire faith, rare is the life of mortals.

anavaį¹­į¹­hitacittassa saddhaṁmam avijānato ą„¤ For the one with unsettled mind, who does not know the True Dhamma,

pāriplavaprasādassa praṁñā na paripÅ«rati ą„¤ą„¤ whose confidence is wavering, wisdom is unfulfilled.

nāprasannacittena duṣṭena kupitena vā ą„¤ For one who has a mind lacking confidence, that is base or agitated,

śakkam ājānituṁ dhammo sāraṁbhabahulena vā ą„¤ą„¤ and frequently impetuous, it is not possible to understand the Dhamma.

yo tu vinÄ«ya sāraṁbhaṁ aprasādaṁ ca cetaso ą„¤ He who has removed impetuosity, displeasure from his mind,

prasannacitto sumano sa ve nyāyyā subhāṣitaṁ ą„¤ą„¤ with confident mind, happy, he can understand well-spoken words.

manuį¹£yapaį¹­ilābhena saggānāṁ gamanena ca ą„¤ Acquiring birth as a human, or going to the heavens,

pį¹›thivyām ekarājjena sotāpattiphalaṁ varaṁ ą„¤ą„¤ or having sole sovereignty over the earth—better is the fruit of stream-entry.

yassa śraddhā tathāgate acalā supratiṣṭhitā ą„¤ He whose faith in the Realised One is well-established and unmoveable,

śīlaƱ ca yassa kallāṇaṁ ayirakāntaṁ praśaṁsiyaṁ ą„¤ą„¤ whose virtue is beautiful, praised by the noble ones,

saṁghe prasādo yassa asti ujjubhÅ«taƱ ca daṁśanaṁ ą„¤ who has confidence in the Saį¹…gha, who sees uprightly,

adaridro ti tam āhu amoghaṁ tassa jÄ«vitaṁ ą„¤ą„¤ he they say is ā€˜not poor’, his life is not in vain.

tassā śraddhaƱ ca śīlaṁ ca prasādaṁ dhammadaṁśane ą„¤ Therefore with faith, virtue, confidence and insight into Dhamma,

anuyuƱjeya medhāvÄ« saraṁ buddhāna śāsanaṁ ą„¤ą„¤ a sage should devote himself to the essence of the Buddhas’ dispensation.

DadantīvarggaḄ The Chapter about Giving
PreviousNext