Other Translations: Deutsch , English , 日本語

From:

PreviousNext

Aṅguttara Nikāya 1 Discours Sous Forme De Listes 1.170–187

13. Ekapuggalavagga 13. Une personne

170

“Ekapuggalo, bhikkhave, loke uppajjamāno uppajjati bahujanahitāya bahujanasukhāya lokānukampāya atthāya hitāya sukhāya devamanussānaṁ. Mendiants, il y a une personne qui apparaît dans le monde pour le bénéfice de beaucoup de gens, pour le bonheur de beaucoup de gens, pour le bienfait, le bénéfice et le bien-être de beaucoup de gens, des dévas et des êtres humains.

Katamo ekapuggalo? Et quelle est cette personne?

Tathāgato arahaṁ sammāsambuddho. C’est le Tathagata, l’arahant véritablement éveillé.

Ayaṁ kho, bhikkhave, ekapuggalo loke uppajjamāno uppajjati bahujanahitāya bahujanasukhāya lokānukampāya atthāya hitāya sukhāya devamanussānan”ti. Voici, mendiants, quelle est cette personne qui apparaît dans le monde pour le bénéfice de beaucoup de gens, pour le bonheur de beaucoup de gens, pour le bienfait, le bénéfice et le bien-être de beaucoup de gens, des dévas et des êtres humains.

171

“Ekapuggalassa, bhikkhave, pātubhāvo dullabho lokasmiṁ. Mendiants, il y a une personne dont la manifestation est rare dans le monde.

Katamassa ekapuggalassa? Et quelle est cette personne?

Tathāgatassa arahato sammāsambuddhassa. C’est le Tathagata, l’arahant véritablement éveillé.

Imassa kho, bhikkhave, ekapuggalassa pātubhāvo dullabho lokasmin”ti. Voici, mendiants, quelle est cette personne dont la manifestation est rare dans le monde.

172

“Ekapuggalo, bhikkhave, loke uppajjamāno uppajjati acchariyamanusso. Mendiants, il y a une personne qui, lorsqu’elle apparaît dans le monde, est une merveille d’être humain.

Katamo ekapuggalo? Et quelle est cette personne?

Tathāgato arahaṁ sammāsambuddho. C’est le Tathagata, l’arahant véritablement éveillé.

Ayaṁ kho, bhikkhave, ekapuggalo loke uppajjamāno uppajjati acchariyamanusso”ti. Voici, mendiants, quelle est cette personne qui, lorsqu’elle apparaît dans le monde, est une merveille d’être humain.

173

“Ekapuggalassa, bhikkhave, kālakiriyā bahuno janassa anutappā hoti. Mendiants, il y a une personne dont la mort est regrettée par beaucoup de gens.

Katamassa ekapuggalassa? Et quelle est cette personne?

Tathāgatassa arahato sammāsambuddhassa. C’est le Tathagata, l’arahant véritablement éveillé.

Imassa kho, bhikkhave, ekapuggalassa kālakiriyā bahuno janassa anutappā hotī”ti. Voici, mendiants, quelle est cette personne dont la mort est regrettée par beaucoup de gens.

174

“Ekapuggalo, bhikkhave, loke uppajjamāno uppajjati adutiyo asahāyo appaṭimo appaṭisamo appaṭibhāgo appaṭipuggalo asamo asamasamo dvipadānaṁ aggo. Mendiants, il y a une personne qui, lorsqu’elle apparaît dans le monde, est sans égal, hors pair, sans équivalent, sans pareil, sans homologue, sans rival, inégalable, unique, le plus éminent des êtres à deux pieds.

Katamo ekapuggalo? Et quelle est cette personne?

Tathāgato arahaṁ sammāsambuddho. C’est le Tathagata, l’arahant véritablement éveillé.

Ayaṁ kho, bhikkhave, ekapuggalo loke uppajjamāno uppajjati adutiyo asahāyo appaṭimo appaṭisamo appaṭibhāgo appaṭipuggalo asamo asamasamo dvipadānaṁ aggo”ti. Voici, mendiants, quelle est cette personne qui, lorsqu’elle apparaît dans le monde, est sans égal, hors pair, sans équivalent, sans pareil, sans homologue, sans rival, inégalable, unique, le plus éminent des êtres à deux pieds.

175–186

“Ekapuggalassa, bhikkhave, pātubhāvā mahato cakkhussa pātubhāvo hoti, mahato ālokassa pātubhāvo hoti, mahato obhāsassa pātubhāvo hoti, channaṁ anuttariyānaṁ pātubhāvo hoti, catunnaṁ paṭisambhidānaṁ sacchikiriyā hoti, anekadhātupaṭivedho hoti, nānādhātupaṭivedho hoti, vijjāvimuttiphalasacchikiriyā hoti, sotāpattiphalasacchikiriyā hoti, sakadāgāmiphalasacchikiriyā hoti, anāgāmiphalasacchikiriyā hoti, arahattaphalasacchikiriyā hoti. Mendiants, il y a une personne dont la manifestation est la manifestation d’une grande vision (…) la manifestation d’une grande lumière (…) la manifestation d’une grande splendeur (…) la manifestation de six excellences (…) la réalisation des quatre connaissances analytiques (…) la pénétration des divers éléments (…) la pénétration de la diversité des éléments (…) la réalisation du fruit de la véritable connaissance & libération (…) la réalisation du fruit de l’entrée dans le courant (…) la réalisation du fruit du retour unique (…) la réalisation du fruit du non-retour (…) la réalisation du fruit de l’état d’arahant.

Katamassa ekapuggalassa? Et quelle est cette personne?

Tathāgatassa arahato sammāsambuddhassa. C’est le Tathagata, l’arahant véritablement éveillé.

Imassa kho, bhikkhave, ekapuggalassa pātubhāvā mahato cakkhussa pātubhāvo hoti, mahato ālokassa pātubhāvo hoti, mahato obhāsassa pātubhāvo hoti, channaṁ anuttariyānaṁ pātubhāvo hoti, catunnaṁ paṭisambhidānaṁ sacchikiriyā hoti, anekadhātupaṭivedho hoti, nānādhātupaṭivedho hoti, vijjāvimuttiphalasacchikiriyā hoti, sotāpattiphalasacchikiriyā hoti, sakadāgāmiphalasacchikiriyā hoti, anāgāmiphalasacchikiriyā hoti, arahattaphalasacchikiriyā hotī”ti. Voici, mendiants, quelle est cette personne dont la manifestation est la manifestation d’une grande vision (…) la manifestation d’une grande lumière (…) la manifestation d’une grande splendeur (…) la manifestation de six excellences (…) la réalisation des quatre connaissances analytiques (…) la compréhension des divers éléments (…) la compréhension des différents éléments (…) la réalisation du fruit de la véritable connaissance & libération (…) la réalisation du fruit de l’entrée dans le courant (…) la réalisation du fruit du retour unique (…) la réalisation du fruit du non-retour (…) la réalisation du fruit de l’état d’arahant.

187

“Nāhaṁ, bhikkhave, aññaṁ ekapuggalampi samanupassāmi yo evaṁ tathāgatena anuttaraṁ dhammacakkaṁ pavattitaṁ sammadeva anuppavatteti yathayidaṁ, bhikkhave, sāriputto. Mendiants, je ne vois aucune autre personne qui maintient en mouvement la suprême roue du Dhamma mise en mouvement par le Tathagata aussi correctement que Saripoutta.

Sāriputto, bhikkhave, tathāgatena anuttaraṁ dhammacakkaṁ pavattitaṁ sammadeva anuppavattetī”ti. Mendiants, Saripoutta maintient correctement en mouvement la suprême roue du Dhamma mise en mouvement par le Tathagata.

Ekapuggalavaggo terasamo.
PreviousNext