Other Translations: Deutsch , English

From:

PreviousNext

Saṁyutta Nikāya 54.14 Les Discours Regroupés par Thèmes 54.14

2. Dutiyavagga 2. Deuxième chapitre

Dutiyaānandasutta Avec Ananda (2)

Atha kho āyasmā ānando yena bhagavā tenupasaṅkami; upasaṅkamitvā bhagavantaṁ abhivādetvā ekamantaṁ nisīdi. Ekamantaṁ nisinnaṁ kho āyasmantaṁ ānandaṁ bhagavā etadavoca: En ce jour-là, le vénérable Ananda vint voir le Fortuné, lui rendit hommage et s’assit d’un côté. Une fois assis là, le Fortuné lui dit :

“atthi nu kho, ānanda, ekadhammo bhāvito bahulīkato cattāro dhamme paripūreti, cattāro dhammā bhāvitā bahulīkatā satta dhamme paripūrenti, satta dhammā bhāvitā bahulīkatā dve dhamme paripūrentī”ti. «Y a-t-il, Ananda, un état qui, lorsqu’il est développé et cultivé abondamment, porte quatre états à leur complétude ? Y a-t-il quatre états qui, lorsqu’ils sont développés et cultivés abondamment, portent sept états à leur complétude ? Et y a-t-il sept états qui, lorsqu’ils sont développés et cultivés abondamment, portent deux états à leur complétude ?

“Bhagavaṁmūlakā no, bhante, dhammā …pe… — Bhanté, les enseignements proviennent du Fortuné (…)

“atthānanda, ekadhammo bhāvito bahulīkato cattāro dhamme paripūreti, cattāro dhammā bhāvitā bahulīkatā satta dhamme paripūrenti, satta dhammā bhāvitā bahulīkatā dve dhamme paripūrenti. — Il y a bien, Ananda, un état qui, lorsqu’il est développé et cultivé abondamment, porte quatre états à leur complétude. Il y a quatre états qui, lorsqu’ils sont développés et cultivés abondamment, portent sept états à leur complétude. Et il y a sept états qui, lorsqu’ils sont développés et cultivés abondamment, portent deux états à leur complétude.

Katamo cānanda, ekadhammo bhāvito bahulīkato cattāro dhamme paripūreti, cattāro dhammā bhāvitā bahulīkatā satta dhamme paripūrenti, satta dhammā bhāvitā bahulīkatā dve dhamme paripūrenti? Et quel est cet état qui, lorsqu’il est développé et cultivé abondamment, porte quatre états à leur complétude ? Quels sont ces quatre états qui, lorsqu’ils sont développés et cultivés abondamment, portent sept états à leur complétude ? Et quels sont ces sept états qui, lorsqu’ils sont développés et cultivés abondamment, portent deux états à leur complétude ?

Ānāpānassatisamādhi, ānanda, ekadhammo bhāvito bahulīkato cattāro satipaṭṭhāne paripūreti, cattāro satipaṭṭhānā bhāvitā bahulīkatā satta bojjhaṅge paripūrenti, satta bojjhaṅgā bhāvitā bahulīkatā vijjāvimuttiṁ paripūrentīti. La concentration au moyen de la présence de l’esprit sur la respiration, Ananda, est cet état qui, lorsqu’il est développé et cultivé abondamment, porte les quatre mises en place de la présence d’esprit à leur complétude. Les quatre mises en place de la présence d’esprit, lorsqu’elles sont développées et cultivées abondamment, portent les sept facteurs d’éveil à leur complétude. Les sept facteurs d’éveil, lorsqu’ils sont développés et cultivés abondamment, portent la véritable connaissance & libération à leur complétude.

Kathaṁ bhāvito cānanda, ānāpānassatisamādhi, kathaṁ bahulīkato cattāro satipaṭṭhāne paripūreti? Et comment, Ananda, la concentration au moyen de la présence de l’esprit sur la respiration est-elle développée, comment est-elle cultivée, de manière à porter les quatre mises en place de la présence d’esprit à leur complétude ?

Idhānanda, bhikkhu araññagato vā …pe… En cela, Ananda, un mendiant, s’étant rendu dans la forêt (…)

evaṁ bhāvitā kho, ānanda, satta bojjhaṅgā evaṁ bahulīkatā vijjāvimuttiṁ paripūrentī”ti. Voici, Ananda, comment les sept facteurs d’éveil sont développés et cultivés abondamment de manière à porter la véritable connaissance & libération à leur complétude.

Catutthaṁ.
PreviousNext