Other Translations: Deutsch , English
From:
Saṁyutta Nikāya 55.38 Les Discours Regroupés par Thèmes 55.38
4. Puññābhisandavagga 4. Les flux de mérite
Vassasutta La Pluie
“Seyyathāpi, bhikkhave, uparipabbate thullaphusitake deve vassante taṁ udakaṁ yathāninnaṁ pavattamānaṁ pabbatakandarapadarasākhā paripūreti, pabbatakandarapadarasākhā paripūrā kusobbhe paripūrenti, kusobbhā paripūrā mahāsobbhe paripūrenti, mahāsobbhā paripūrā kunnadiyo paripūrenti, kunnadiyo paripūrā mahānadiyo paripūrenti, mahānadiyo paripūrā mahāsamuddaṁ paripūrenti; Tout comme, mendiants, lorsqu’un nuage fait tomber de la pluie en grosses gouttes au sommet d’une montagne, cette eau s’écoule et remplit les grottes, les crevasses et les pans de montagne qui se trouvent en contrebas ; une fois les grottes, les crevasses et les pans de montagne remplis, ils remplissent les bassins ; une fois les bassins remplis, ils remplissent les lacs ; une fois les lacs remplis, ils remplissent les rivières ; une fois les rivières remplies, elles remplissent les fleuves ; et une fois les fleuves remplis, ils remplissent l’océan.
evameva kho, bhikkhave, ariyasāvakassa yo ca buddhe aveccappasādo, yo ca dhamme aveccappasādo, yo ca saṅghe aveccappasādo, yāni ca ariyakantāni sīlāni—De la même manière, mendiants, pour un noble disciple ayant une confiance vérifiée dans le Bouddha, une confiance vérifiée dans le Dhamma, une confiance vérifiée dans la Communauté et des vertus qui sont attrayantes pour les êtres nobles,
ime dhammā sandamānā pāraṁ gantvā āsavānaṁ khayāya saṁvattantī”ti. ces états s’écoulent, traversent et mènent à la destruction des impuretés mentales.
Aṭṭhamaṁ.