Other Translations: Deutsch , English , Polski
From:
Saṁyutta Nikāya 56.7 Les Discours Regroupés par Thèmes 56.7
1. Samādhivagga 1. La concentration
Vitakkasutta Les pensées
“Mā, bhikkhave, pāpake akusale vitakke vitakkeyyātha, seyyathidaṁ—« Mendiants, vous ne devriez pas penser de pensées mauvaises et désavantageuses, c’est-à-dire
kāmavitakkaṁ, byāpādavitakkaṁ, vihiṁsāvitakkaṁ. des pensées de sensualité, des pensées de malveillance ou des pensées de non-inoffensivité.
Taṁ kissa hetu? Et quelle en est la raison ?
Nete, bhikkhave, vitakkā atthasaṁhitā nādibrahmacariyakā na nibbidāya na virāgāya na nirodhāya na upasamāya na abhiññāya na sambodhāya na nibbānāya saṁvattanti. Parce que ces pensées ne sont pas profitables, qu’elles ne se rapportent pas aux principes de la vie brahmique, et qu’elles ne mènent pas au désenchantement, au désintéressement, à la cessation, à la quiétude, à la connaissance directe, à l’éveil, à l’Extinction.
Vitakkentā ca kho tumhe, bhikkhave, ‘idaṁ dukkhan’ti vitakkeyyātha, ‘ayaṁ dukkhasamudayo’ti vitakkeyyātha, ‘ayaṁ dukkhanirodho’ti vitakkeyyātha, ‘ayaṁ dukkhanirodhagāminī paṭipadā’ti vitakkeyyātha. Lorsque vous pensez, mendiants, vous devriez penser : “Voici le mal-être”, vous devriez penser : “Voici l’origine du mal-être”, vous devriez penser : “Voici la cessation du mal-être”, vous devriez penser : “Voici la voie menant à la cessation du mal-être”.
Taṁ kissa hetu? Et quelle en est la raison ?
Ete, bhikkhave, vitakkā atthasaṁhitā ete ādibrahmacariyakā ete nibbidāya virāgāya nirodhāya upasamāya abhiññāya sambodhāya nibbānāya saṁvattanti. Parce que ces pensées, mendiants, sont profitables, qu’elles se rapportent aux principes de la vie brahmique, et qu’elles mènent au désenchantement, au désintéressement, à la cessation, à la quiétude, à la connaissance directe, à l’éveil, à l’Extinction.
Tasmātiha, bhikkhave, ‘idaṁ dukkhan’ti yogo karaṇīyo …pe… ‘ayaṁ dukkhanirodhagāminī paṭipadā’ti yogo karaṇīyo”ti. C’est pourquoi, mendiants, le travail (de contemplation) est à faire : “Voici le mal-être”, le travail (de contemplation) est à faire : “Voici l’origine du mal-être”, le travail (de contemplation) est à faire : “Voici la cessation du mal-être”, le travail (de contemplation) est à faire : “Voici la voie menant à la cessation du mal-être”. »
Sattamaṁ.