Other Translations: English

From:

PreviousNext

雜阿含經 Kotbah-Kotbah Berkelompok yang Diturunkan

(七) 7. Menyenangi Bentuk

如是我聞: Demikianlah telah kudengar.

一時,佛住舍衞國,祇樹,給孤獨園。 Pada suatu ketika Sang Buddha sedang berdiam di Sāvatthī di Hutan Jeta, Taman Anāthapiṇḍika.

爾時,世尊告諸比丘: Pada waktu itu Sang Bhagavā berkata kepada para bhikkhu:

「於色愛喜者則於苦愛喜。 “Seseorang yang menginginkan dan menyenangi bentuk, menginginkan dan menyenangi dukkha.

於苦愛喜者則於苦不得解脱。 Seseorang yang menginginkan dan menyenangi dukkha tidak akan mencapai pembebasan dari dukkha

如是,受⋯想⋯行⋯識愛喜者則愛喜苦。 Dengan cara yang sama seseorang yang menginginkan dan menyenangi perasaan … persepsi … bentukan … kesadaran menginginkan dan menyenangi dukkha.

愛喜苦者則於苦不得解脱。 Seseorang yang menginginkan dan menyenangi dukkha tidak akan mencapai pembebasan dari dukkha.

「諸比丘,於色不愛喜者則不喜於苦。 “Para bhikkhu, seseorang yang tidak menginginkan atau menyenangi bentuk, tidak menyenangi dukkha.

不喜於苦者則於苦得解脱。 Seseorang yang tidak menyenangi dukkha akan mencapai pembebasan dari dukkha.

如是,受⋯想⋯行⋯識不愛喜者則不喜於苦。 Dengan cara yang sama seseorang yang tidak menginginkan atau menyenangi perasaan … persepsi … bentukan … kesadaran tidak menyenangi dukkha.

不喜於苦者則於苦得解脱。」 Seseorang yang tidak menyenangi dukkha akan mencapai pembebasan dari dukkha.”

時,諸比丘聞佛所説歡喜,奉行。 Kemudian para bhikkhu, yang mendengarkan apa yang telah dikatakan Sang Buddha, bergembira dan menerimanya dengan hormat.

無常、及苦、空

非我、正思惟

無知等四種

及於色喜樂
PreviousNext